Mitä tarkoitat sanalla "välissä"? Jos tarkoitat sukupolvia, niin sille ei suomen kielessä ole nimitystä. Englanniksi sanotaan "cousin so-and-so removed", missä "so-and-so" on järjestysnumero, joka kertoo monenko sukupolven yli hypätään. Se toimii kumpaankin suuntaan, eli pikkuserkkkuni tytär on minulle "second cousin once removed", mutta ja minä olen hänelle myöskin "seond cousin once removed". Mutta suomen kieleen ei ole kehittynyt tällaista ilmausta. Vain sukututkijat ovat ottaneet käyttöön jonkin kankean käännöksen.
Sokeriserkut jne. eivät ole eri sukupolvessa, vaan niillä nimityksillä haetaan saman sukupolven serkkuja. Äitisi serkun tytär on samaa sukupolvea kuin sinä. Isoäitisi tyttären tytär on samaa sukupolvea kuin sinä jne. Niistä jotkut käyttävät noita etuliite-serkku-nimityksiä.
Mitä tarkoitat sanalla "välissä"? Jos tarkoitat sukupolvia, niin sille ei suomen kielessä ole nimitystä. Englanniksi sanotaan "cousin so-and-so removed", missä "so-and-so" on järjestysnumero, joka kertoo monenko sukupolven yli hypätään. Se toimii kumpaankin suuntaan, eli pikkuserkkkuni tytär on minulle "second cousin once removed", mutta ja minä olen hänelle myöskin "seond cousin once removed". Mutta suomen kieleen ei ole kehittynyt tällaista ilmausta. Vain sukututkijat ovat ottaneet käyttöön jonkin kankean käännöksen.
Sokeriserkut jne. eivät ole eri sukupolvessa, vaan niillä nimityksillä haetaan saman sukupolven serkkuja. Äitisi serkun tytär on samaa sukupolvea kuin sinä. Isoäitisi tyttären tytär on samaa sukupolvea kuin sinä jne. Niistä jotkut käyttävät noita etuliite-serkku-nimityksiä.