| Miten menee rukous "Levolle laske luojani"? |
19387 |
|
|
|
Hei!
Rukous Levolle lasken, Luojani löytyy esim. Matin ja Maijan laulukirjasta.
Ensimmäinen säkeistö on seuraava:
Levolle lasken, Luojani,
armias ole suojani!
Jos sijaltain en nousisi,
taivaaseen ota tykösi!
Laulun on säveltämyt Sofie Lithenius.
Sanat on alunperin kirjoittanut tuntematon amerikkalainen tai englantilainen henkilö
ja ne on suomeksi julkaistu vuonna 1860 lastenlehdessä Varpunen, jota toimitti Rietrikki Polen.
Taustatietoja tästä virrestä löytyy sivulta http://evl.fi/Virsikirja.nsf/63fe9e50813fe1d6c2256e570039fa80/651baf477…
|
| Onko mitään keinoa hakea runoa, josta ei muista nimeä eikä kirjoittajaa, vain hajanaisia sanoja/ aiheita? Kysymys on runosta, jossa verrataan muistojen… |
1392 |
|
|
|
Kyseessä lienee Irja Askolan runo Sielusi kellarissa. Runo löytyy ainakin kokoelmasta Jos olet, ole nyt (Kirjapaja, 2006).
|
| Löysin kirjahyllystäni vuosia sitten kirpputorilta ostamani Leontine von Szilen romaanin Yksinäisiä sieluja. Kirjailijasta en ole onnistunut löytämään tietoja… |
1549 |
|
|
|
Leontine von Szili (Károlyné Palkovich, 16.5.1901-22.5.1987) oli unkarilainen kirjailija ja dramaturgi. Hänen aktiivinen kirjallinen uransa sijoittuu lähes yksinomaan 1940-luvulle, jolloin hän julkaisi valtaosan tuotannostaan, joka kattaa kaksitoista romaania, kaksi nuortenkirjaa sekä yhden novellikokoelman.
- Keresztúton, 1932
- Katinka, 1942
- Magányos sziget, 1943 [Yksinäisiä sieluja, 1943]
- Asszony az országúton, 1943
- Hazamegyünk, 1943
- Majdnem szerelem, 1943
- Ágota hozománya, 1944
- Szerelmes muzsikusok [novelleja], 1944
- A nagy szerep, 1945
- Egy marék hó, 1946
- Ildikó [nuortenromaani], 1946
- Fényjáték, 1946 [Valon leikkiä, 1948]
- Ágota hozománya, 1945
- Új utakon [nuortenromaani], 1947
- Rianás, 1947
Sziliä ei juurikaan... |
| Yritin etsiä luetteloa valehtelusta kertovista lasten kuvakirjoista mutta en löytänyt. Valehtelu, huono omatunto ja anteeksipyytäminen olisivat nyt sellaisia… |
2751 |
|
|
|
Hei!
Piki-verkkokirjastosta, osoitteesta http://kirjasto.tampere.fi/Piki?formid=find2 löytyy asiasanoilla valehtelu ja kuvakirjat
kuusi teosta: Campanella, Marco: Hermanni Hiiri huijaa, Eriksson, Eva: Helmi käy kaupassa, Harainen, Pirkko: Älä narraa, Emma!, Rankin, Laura: Roosan pikku valhe, Robberecht, Thierry: Saara ja pikku kummitukset ja Mayfield, Sue: Neljä Jaakkoa (tämä on tosin helppolukuinen kirja, mutta siinä on paljon kuvitusta).
Lisäksi Tampereen kirjastoissa on luettavissa (ei siis kotiin lainattavissa) Mervi Kosken 3-osainen hakuteos: Kuvakirjojen aihepiirit aakkosissa. Näistä Kosken kirjoista löytyy aiheesta seuraavat teokset: Huhta, Marja-Liisa: Hilarius ja Loru-Liisa,
Ryden, Inger: Miian karkumatka, Tharlett, Eve: Samuel... |
| Poikamme nimettiin suvussa kulkevan nimen mukaan. Kirjoitusasun valitsimme itse; Wilhart. Nyt haluiaisin tietää milloin nimipäivää vietetään ja nimen historiaa… |
855 |
|
|
|
Hei!
Pentti Lempiäisen Nimipäivättömien nimipäiväkirjassa mainitaan nimet Villehard ja Villehad (viettävät nimipäivää 8.11.). Nimien sanotaan esiintyvän meillä myös muunnoksina Vilhard ja Hartti. Nimi merkitsee innokasta taistelijaa, myös riitelijää.
|
| Minkä niminen on Kulla-Gullan lasten/nuorten kirjojen kirjoittaja? |
1450 |
|
|
|
Kulla-Gulla kirjojen kirjoittaja on Martha Sandwall-Bergström. Sarjan kirjoja on ilmestynyt yhteensä kolmetoista. Suomennoksissa päähenkilö esiintyy nimellä Gulla.
Lisää tietoa ruotsinkielisestä Wikipediasta: http://sv.wikipedia.org/wiki/Martha_Sandwall-Bergstr%C3%B6m
|
| Miksi kahvista tulee niin erilaisen ja pahan makuista, kun se seisoo pitkään pannussa? |
1186 |
|
|
|
Kahvista irtoaa veteen rasvaa, jos se seisoo liian kauan pannussa tai
keittimessä. Tämä rasva antaa kahville eltaantuneen maun.
Kahvikirjassa (Paulig 1997) neuvotaan kaatamaan pannukahvi porojen päältä kuumalla vedellä lämmitettyyn tarjoilukannuun, jotta se ei muutu kirkeräksi.
Lisää tietoja esim. sivulla http://www.moccamaster.fi/hyva_kahvi
|
| Eärs tuttuni on joskus noin kaksikymmentä vuotta sitten nähnyt oletettavasti amerikkalaisen elokuvan, joka kertoo naispuolisesta lääketieteen (apu… |
1368 |
|
|
|
Kyseinen elokuva voisi olla Thom Eberhardtin ohjaama Gross Anatomy vuodelta 1989. Se on esitetty Suomessa nimellä Leikitäänkö lääkäriä? MTV3-kanavan ohjelmistossa 13.6.1994. Elokuvan päähenkilö on Matthew Modinen esittämä kevytmielinen lääketieteen opiskelija Joe Slovak. Yksi hänen ohjaajistaan on lupusta sairastava tohtori Rachel Woodruff, jota näyttelee Christine Lahti.
|
| Manic Street Preachers-yhtyeen kappale "A Design for Life" alkaa sanoilla "Libraries gave us power." Olen kuullut, että vastaavanlainen lause on jonkun… |
1524 |
|
|
|
Lause "Libraries gave us power" löytyy paikallisten kaivostyöläisten vuonna 1904 perustaman eteläwalesilaisen Newport Central Libraryn sisäänkäynnin yläpuolelta.
Newport Central Library
4 John Frost Square
Newport
South Wales
NP20 1PA
Manic Street Preachers -triviaintoilijoiden iloksi mainittakoon vielä, että kyseinen kirjasto oli jossakin vaiheessa yhtyeen jäsenen Nicky Wiren vaimon työpaikka.
|
| Löytyykö mistään Suomen kirjastosta keskiaikaista tyyliä soittavien bändien kuten Faun, Garmarna, Mediæval Bæbes yms. kappaleita tai kokonaisia cd:itä? |
915 |
|
|
|
Mainitsemistasi yhtyeistä Garmarnan levyjä löytyy useammastakin maakuntakirjastosta, esim. Tampereelta, Lahdesta, Jyväskylästä jne. ja Mediaevel Baebesin ainakin Tampereelta. Frank-monihaun avulla voit hakea näitä ja muita levyjä Suomen eri kirjastoista osoitteessa http://monihaku.kirjastot.fi/frank/. Hakutulos-sivulla pääset pääset suoraan kyseisen kirjaston nimeä klikkaamalla sen omaan aineistotietokantaan ja voit tarkistaa saatavuuden.
|
| Mitä tarkoittaa kokatessa käytettävä mittayksikön lyhenne jrkl? |
3354 |
|
|
|
Lyhenne jrkl tarkoittaa jälkiruokalusikallista.
Lusikallisten tilavuudet millilitroina ovat kutakuinkin seuraavat:
teelusikka - 5 ml
jälkiruokalusikka - 10 ml
ruokalusikka - 15 ml
|
| Onko olemassa jotain yleispätevää kirjallisuutta koskien tietokoneohjelmien ohjeistuksesta? |
990 |
|
|
|
Käyttökelpoisia lähdeteoksia voisivat olla erilaiset teknisen alan kirjallista viestintää käsittelevät kirjat. Ainakin seuraavissa teoksissa on käsitelty ohjeistuksen ja käyttöohjeiden laatimista:
Nykänen: Toimivaa tekstiä: opas tekniikasta kirjoittaville (2002),
Kylänpää: Viestintätilanteet: oppi- ja harjoituskirja (2003),
Kauppinen: Tekniikan viestintä: kirjoittamisen ja puhumisen käsikirja (2004).
|
| Millä perusteella jonkun suomalaisen sukunimen voi suojata? Eli onko sukunimen täytettävä jotkut tietyt ehdot tullakseen suojatuksi, sillä ei varmaankaan esim… |
10798 |
|
|
|
1800-1900 -lukujen vaihteessa Suomalaisuuden Liitto rekisteröi suojattuja nimiä ylläpitämäänsä sukunimiluetteloon maksua vastaan.
Lisäksi suojatulla sukunimellä tarkoitetaan nimilain 12.1$ mukaan nimeä, jonka yleiseti tiedetään vakiintuneen kotimaisen tai vierasmaalaisen suvun nimeksi.
Suojatuista sukunimistä löytyy tietoa teoksesta Sukunimiopas - Suojatut sukunimet. Suomalaisuuden liitto 1994 (kirjan saatavuuden voi tarkistaa Piki-verkkokirjastosta, osoitteesta http://kirjasto.tampere.fi/Piki?formid=find2 ), tietoa löytyy myös osoitteesta http://www.genealogia.fi/st/2000-2-11.htm
Nimilaissa on määritelty, mitä nimiä ei voida ottaa uudeksi sukunimeksi (4.luvun 12. pykälä). Laki löytyy osoitteesta http://www.finlex.fi/fi/laki/ajantasa/... |
| Leo Tolstoi kirjoitti viimeisenä elinvuonnaan eli v. 1910 johdantoa kirjaan, jonka nimi on englanniksi The Way of Life. Onko tätä teosta suomennettu ja jos on,… |
1358 |
|
|
|
'The way of life' (tai 'Life's way') olisi kaiketi mahdollisimman sanatarkka englanninnos vuonna 1910 julkaistun Tolstoin kirjan 'Put zizni' nimestä. Suomenkielisissä lähteissä tähän teokseen viitataan yleensä nimellä Elämäntapa tai Elämäntie.
Put zizni ei ole Tolstoin omaa tekstiä, vaan viimeinen hänen toimittamistaan mietelause- ja aforismikokoelmista, joista laajimmat ovat Krug tstenija (1904-08), Na kazdyi den (1907-10) ja Put zizni (1910).
Suomeksi Tolstoin keräämää mietelausemateriaalia on julkaistu neljänä erillisenä niteenä vuosina 1910-16 otsikolla "Joka päiväksi : elämän oppi, eri maiden ja aikain ajattelijoilta lainattujen lausuntojen mukaan". Nimen perusteella arvioituna alkuteoksena tässä valikoimassa on ollut Na kazdyi den.... |
| Sanotaan, että joku on pukeutunut jollain tietyllä tavalla "kiireestä kantapäähän". Mitä "kiire/kiiri" tarkoittaa? |
1026 |
|
|
|
Hei!
Sanalla kiire on tavallisen merkityksen 'käytettävissä olevan ajan niukkuus' lisäksi vanhempi merkitys 'päälaki'.
Joku on siis pukeutunut päälaesta kantapäähän.
Sana kiiri on taas jiirin rinnakkaissana ja tarkoittaa rakennusalalla
listojen, kehyslautojen tms. viistoa liitesaumaa.
Lähteenä käytetty: Suomen kielen perussanakirja, osa 1. Kotimaisten kielten tutkimuskeskus 1990
|
| Mitä etunimet Vilma ja Selina tarkoittavat |
4642 |
|
|
|
Vilma on Vilhelmiina-nimen lyhennys. Se taas on muinaissaksalaisen Vilhelmin sisarnimi (Vilhelmille kuuluva, mahtava suojelija).
Vilhelm tarkoittaa lujatahtoista kypäränkantajaa (der Wille "tahto", das Helm "kypärä").
Selina on venäjässä pyritty johtamaan kreikan kuuta merkitsevästä sanasta, mutta englantilaiset tutkijat pitävät luultavampana lähtönimenä ranskan Celineä (latinan Coelina ´taivas´).
Tietoja etunimistä löytyy esim. teoksista Vilkuna, Kustaa: Etunimet,
Riihonen, Eeva: Mikä lapselle nimeksi? ja Lempiäinen, Pentti: Suuri etunimikirja.
|
| Mikaedl Hakimin nimeksi mainitaan Wanderer eli mikä tämä The Sultans Renegarde ikeasti on ? Olen kerännyt Waltaria pitkään enkä osaa tätä sijoittaa mihinkään… |
1013 |
|
|
|
Mikael Hakimin saksannos on Der Renegat des Sultans: der Roman eines Abenteurers.(Sulttaanin luopio tai käännynnäinen: Seikkailijan romaani)
Englanniksi Mikael Hakim on käännetty nimellä The wanderer (kulkuri).
|
| Kuka laulaa? onko ihanampaa aamua kuin tää |
2109 |
|
|
|
Johnny lauloi tuon Ihanan aamun levylle vuonna 1970.
|
| Mikä oli maailman ensimmäinen (tunnettu) romaanitrilogia? |
1551 |
|
|
|
Yksiselitteistä vastausta kysymykseen ensimmäisestä romaanitrilogiasta on valitettavasti mahdotonta antaa. Vaikka trilogiamuodolla on ollut oma merkittävä asemansa antiikin Kreikan tragedian historiassa, ei romaanikirjallisuuden vaiheita kartoitettaessa trilogioihin ole kiinnitetty erityistä huomioita eikä niiden esiintymiä ole erikseen kartoitettu edes nimenomaisesti romaanimuodon historiaan keskittyvissä kirjallisuushistorioissa ja hakuteoksissa (esim. Doody, Margaret-Anne, The true story of the novel; Goldknopf, David, The life of the novel; The novel : a guide to the novel from its origins to the present day; Watt, Ian, The rise of the novel; Wilson, Colin, The craft of the novel). Trilogioiden jäljittämistä mutkistavat lisäksi... |
| Miksi Merri Vikin Lotta-kirjoja ei enää paineta? |
2041 |
|
|
|
Uusia Merri Vikin Lotta-kirjoja ei enää ilmesty siitä syystä, että kaikki sarjan kirjat on jo suomennettu. Ensimmäinen (Lottapa tietenkin) ilmestyi suomeksi vuonna 1974 ja viimeinen (Liselott, Lotan tytär) vuonna 1993. Kaikkiaan Lotta-kirjoja on ilmestynyt 47.
Sarjan suomalainen kustantaja Karisto on ottanut vanhoista kirjoista uusia painoksia 2000-luvulla. Viimeisimmät uusintapainokset ovat ilmestyneet vuonna 2007 (Vauhti päällä, Lotta ja Pieleen menee, Lotta). Tulevista uusintapainoksista voi kysyä suoraan kustantajalta. Sähköpostiosoite on kustannusliike@karisto.fi.
|