Uusimmat vastaukset

Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Answer
Vem skrev boken :"Hamparepet?" 6
21.02.2018 Kanske menar du Veijo Meris Manillaköysi (1957) som Thomas Warburton har översatt till svenska 1990 som Manillarepet? Heikki Poroila
Norjalaiset olivat varustautuneet olympialiiin isolla astmalääke määrällä. Missä vaiheessa suoritusta tuo astmalääke tankataan ? 24
21.02.2018 Astmalääkkeitä on kahdenlaisia: tulehdusta poistavia ja keuhkoputkia laajentavia. Niitä käytetään lääkärin ohjeen mukaan.  Avaavaa eli keukoputkia laajentavaa voidaan ottaa ennakoivasti  ennen liikuntaa, jotta astmaoireilta vältyttäisiin. Näin menetellään ainakin, kun on kyse tavallisesta kuntoliikunnasta. Siitä, miten astmalääkkeitä huippu-urheilussa mahdollisesti käytetään, ei löytynyt tietoa. Alla tietoa astmalääkityksestä urheilussa Suomen urheilun eettisen keskuksen SUEK ry:n sivuilta: https://www.suek.fi/sv/astmalaakitys
Asemapäällikkö Robert Wilhelm Wichmann (vuodesta 1933 Vihma) Löytyisikö tietoja, millä asemilla on ollut töissä? 9
21.02.2018 Asiassa kannattaa kääntyä Suomen Rautatiemuseo puoleen. http://rautatiemuseo.fi/fi/kirjasto-ja-arkistohttp://rautatiemuseo.fi/arkistot-ja-tietopalvelu   Helmet-hausta löytyy jonkin verran rautateitä käsittelevää kirjallisuutta.http://haku.helmet.fi/iii/encore/search/C__Rb2231945__Srautatiel%C3%A4i…
Pidin kovasti Carlos Ruiz Zafonin Tuulen varjosta ja koko trilogiasta. Osaisitteko suositella vastaavanlaisia kirjoja? 18
21.02.2018 Toivottavasti näistä löytyy mieluisaa luettavaa: Hanna Kauppinen: Kirja jota kukaan ei koskaan lukenut Michael Ende: Tarina vailla loppua Markus Zusak: Kirjavaras Marcello Simoni: Kirottujen kirjojen kauppias Mikkel Birkegaard: Libri di Lucan arvoitus Arturo Perez-Reverten tuotanto
Käännöstyössä tuli vastaan yhdysvaltalaisen kirjailijan O. Henryn eli William Sydney Porterin romaani Cabbages and Kings. Onko teosta suomennettu eli onko… 17
21.02.2018 Suomen kansallisbibliografia Fennicaan on pääsääntöisesti luetteloitu kaikki Suomessa julkaistu kirjallisuus, myös suomennokset. Kysymääsi kirjaa ei sieltä kuitenkaan löydy, eli on syytä olettaa, ettei sitä ole suomennettu.  Fennicasta ei löytynyt lainkaan teoksia nimellä William Sydney Porter, nimellä Henry O. sen sijaan tulokseksi tuli 9 viitettä, eli ainakin Suomessa kirjailija tunnettaneen paremmin tuolla jälkimmäisellä nimellä. Pääset tarkastelemaan hakutulosta tästä: https://urly.fi/Upd  
Minua kiinnostaisi tietää tekoäly-termin historiasta Suomessa. Milloin termiä on mahdettu käyttää ensimmäisen kerran ja missä yhteydessä? 12
21.02.2018 Yleensä on erittäin vaikeata jälkikäteen varmuudella todeta, millloin jokin myöhemmin yleistynyt termi on ensimmäisen kerran ääneen lausuttu. Suosittelen tutustumaan ainakin kahteen tuoreeseen suomalaisen tekoälytutkijan teokseen, joista kummassakin aihetta sivutaan: Timo Honkela: Rauhankone (Gaudeamus 2017) - Pentti O. A. Haikonen: Tietoisuus, tekoäly ja robotit (Art House 2017). Suomen Tekoälyseura (STes ry) on perustettu vuonna 1986, joten viimeistään silloin termi on vakiintunut alan tutkijoiden käyttöön (tiettävästi myös termiä "keinoäly" on harkittu). Kuitenkin jo vuonna 1969 Teknillisen korkeakoulun tietojenkäsitteyn laitos julkaisi opetusmonisteen "Tekoäly", tekijöinä Aimo Kukkasjärvi, Markku Kaisti, Erkki Illukka, Seppo Orivuori...
Fysioterapialehden numeron 2/2014 (teemana kipu saatavuus. Mistä löytyy? 10
21.02.2018 Fysioterapia-lehteä 2/2014 ei valitettavasti ole saatavissa Nivalan eikä lähialueen kirjastoissa. Voit kuitenkin kaukolainata sen muualta  Suomesta. Ohessa tietoa Tiekö-kirjastojen sivuilta (Nivalan kirjasto kuuluu tähän kirjastoryhmään). Kaukopalvelu "Jos Tiekkö-kirjastoista ei löydy tarvitsemaasi materiaalia, se voidaan kaukolainata sinulle muualta Suomesta tai ulkomailta. Kaukolainat ovat pääosin maksuttomia, mutta jos lähettävä (tieteellinen)  kirjasto perii maksun, Tiekkö-kirjasto perii sen asiakkaalta. Kaukolainapyynnön voit tehdä kirjastosi asiakaspalvelupisteessä, puhelimitse tai sähköpostilla".
Missä kulttuur(e)issa ei käytetä 7:n vuorokauden pituista ajan yksikköä? 19
21.02.2018 Seitsenpäiväinen viikko on käytössä jokseenkin kaikkialla maailmassa. Tämä käytäntö vakiintui koko läntiseen maailmaan roomalaisten ajanlaskun mukana. Myös islamilaisen kalenterin viikko on seitsenpäiväinen. Kiina on noudattanut länsimaista gregoriaanista kalenteria vuodesta 1911 lähtien. Seitsenpäiväinen viikko on ajanlaskumme vanhin samanlaisena pysynyt ajanjakso, sillä jo yli 2500 vuoden ajan viikonpäivät ovat toistuneet katkeamatta seitsemän päivän jaksossaan aina uudelleen ja uudelleen. Edes kalenteriuudistukset eivät ole vaikuttaneet viikon kulkuun. Siihen puututtiin vasta 1970-luvun alussa, ja silloinkin muutettiin vain viikon aloituspäivää. Muutoksia tapahtui myös viikon määritelmässä. Kansainvälisen kaupan vilkastumisen myötä...
Onko olemassa teosta Anu Kaipaisen elämästä ja runoista? 5
21.02.2018 Kirjailiija Anu Kaipaisen elämästä ja tuotannosta löydät tietoa esimerkiksi seuraavista teoksista: Kaipainen, Anu: Kun on rakastanut paljon (1986, elämäkerta) Jäiset laakerit : artikkeleita pohjoisista naiskirjailijoista (toim. Sinikka Tuohimaa, Nina Työlahti ja Ilmari Leppihalme, Oulun yliopisto 1998) Haavikko, Ritva: Miten kirjani ovat syntyneet : 3 (WSOY, 1991) Suomalaisia nykykirjailijoita (Tammi, 1989) Kirjan mittaa (toim. Marketta Saarinen, Eija Mattinen, Maija Larmola, WSOY, 1979) Pohjois-Suomen kirjallisuushistoria (toimittaneet Sinikka Carlsson, Liisi Huhtala, Sanna Karkulehto, Ilmari Leppihalme ja Jaana Märsynaho, SKS, 2010) Kaikki edellä mainitut teokset kuuluvat Vaski-kirjastojen kokoelmiin. https://vaski.finna.fi/ Anu...
Minulla on hukassa yksi runo, jonka luulen olevan Arvo Turtiaisen kirjoittama. Äitini sitä aikoinaan runoili. Sen nimi saattaa olla Onni, mutta sekään ei ole… 16
21.02.2018 Hukassa olleet säkeet ovat kuin ovatkin Arvo Turtiaisen. Ne sisältyvät kokoelmasta Tie pilven alta (1939) löytyvän Laulu ajasta ja rakkaudesta -sikermän samannimisen runon viidenteen säkeistöön.
Suomalainen kirjailija , kirjoittaa kesäasumisesta Unkarissa, kirjassa paljon reseptejä . Kuka on kirjailija? Osaatko suositella muita samantapaisia? Tai… 20
21.02.2018 Etsitty unkarilaiselämästä kirjoittava suomalainen lienee Maija Asunta-Johnston. Unkari-aiheisia kirjoja häneltä on julkaistu neljä: Punapukuisen naisen talo (2000), Onnellisen naisen vuosi (2002), Naiset eivät syö retiisejä (2003), Punainen jääkaappi : kuuntelijan keittiössä (2006). Ulkomailla asuvien tai innokkaasti matkailevien suomalaisnaisten kirjaamista kokemuksista nauttivaa lukijaa saattaisivat kiinnostaa esimerkiksi seuraavat teokset. Ruokaohjeita ei, tosin, kaikista löydy - toisista sitten sitäkin enemmän: Marika Burton, Ihana Irlantini : tarinoita ystävistä, rakkaudesta ja elämän ihmeellisyydestä uudessa kotimaassa Ella Kanninen, Ellan Toscana : kyläelämää Italiassa Ella Kanninen, Ella : kotona Italiassa Pirkko Koskenkylä,...
Kirjaston maksamien kirjojen hinnat ovat korkeammat kuin yksityisille suunnattujen kirjojen hinnat. Vaikuttaako se copyrightiin? Saako kirjaston kirjoja… 35
20.02.2018 Suomalaiset kirjastot eivät maksa kokoelmaansa hankituista kirjoista enempää kuin yksityinen ostaja. Käytännössä ostohinnat ovat halvemmat kuin tavalliselle kuluttajalle, koska kirjastoille myönnetään suurista ostomääristä erilaisia alennuksia. Kirjojen hinnat eivät Suomessa muutenkaan sisällä mitään muodollista tekijänoikeusmaksua. Ne on luonnollisesti sisällytetty kirjan hintaan, mutta eivät ole eriteltävissä millään täsmällisellä tavalla. Kirjan myyntihinnalla ei ole suoraa yhteyttä tekijänoikeuteen. Tekijänoikeudelliset sopimukset eivät normaalisti määritä kirjan myyntihintaa, vaan ainoastaan tekijän osuuden myyntituloista. Minkä tahansa kirjaston kirjan saa kopioida yksityiseen käyttöön tekijänoikeuslain 12§:n perusteella. Opiskelu...
Haluaisin tietää kuinka pitkään Turun pääkirjaston Stoorin puolella oleva jättikaulahuivi on ollut kirjastossa? 31
20.02.2018 Hei! Turun pääkirjaston nuortenosasto Stoorin jättikaulahuivin neulonta alkoi vuonna 2015. Saa nähdä miten pitkäksi sitä neulomme. Sitä ennen meillä oli neulottavana jättiläiskäärme, joka sai jopa nimen, Hamlet.
Miksi kyselyissä ja gallupeissa yleensä ikähaarukka loppuu n. 75-vuotiaiden kohdalla? Esim. 16-vuotiaat voivat vastata, 76-vuotiaat eivät. Tässähän jää suuren… 21
20.02.2018 Käännyin muutaman kyselyitä tekevän yhtiön puoleen. Tässä vastauksia. Tämä johtuu monesti siitä, että tutkimuksia halutaan verrata jo aikaisemmin toteutettuihin vastaaviin tutkimuksiin (joko Suomessa tai ulkomailla), joissa ikäkohderyhmäksi on määritelty esim. 15-75- tai 15-79-vuotiaat. Tutkimuksia toteutetaan toki myös tätä vanhemmille ikäryhmille ja asiaan on viime vuosina kiinnitetty erityistä huomiota. Tutkimuksen ikäkohderyhmän valinta kuuluu aina osaksi tutkimuksen etukäteissuunnittelua eli siihen vaikuttavat mm. tutkimuksen budjetti, tutkimusaihe ja tavoitteet. Kyselytutkimuksissa käytettävän ikähaarukan määrittää tutkimuksen tilaaja. Varsinkin kaupallisissa markkinatutkimuksissa ikähaarukka saattaa yleensä loppua jo 64-...
Huomasin Yle uutisista, että Kuopion kirjasto on ottanut käyttöön elokuvien suoratoistopalvelun, Viddlan. Onko tämä palvelu yleistymässä kirjastoissa, vai onko… 27
20.02.2018 Viddla on tosiaan käytössä muutamissa kirjastoissa, mm. Kuopiossa. Helmet-kirjastoihin palvelu ei ainakaan vielä ole tulossa. Syynä on Viddlan elokuvavalikoiman pienuus ja se, että sen hinnoittelu on isolle kirjastokimpalle hankala (jokainen katsomistakerta maksaa). Tilannetta seurataan kuitenkin tiiviisti.
Mikä on slangisana stydin etymologia? 15
20.02.2018 Muun muassa voimakasta, vahvaa, väkevää, lujaa tai kovaa tarkoittava slangisana stydi tulee ruotsin arkikielen sanasta studdig, stöddig (luja, voimakas, tukeva). Stydi-sanaa käytetään myös muissa merkityksissä, kuten rohkea, tukeva, lihava, jännittävä, mahtava, mielenkiintoinen ja hyvänmakuinen.   Nykysuomen sanakirja 5. (SKS, 1982) Paunonen: Tsennaks Stadii, bonjaaks slangii (WSOY, 2000) https://svenska.se/  
Onko Arto Paasilinnan kirjoja venäjäksi? 12
20.02.2018 Arto Paasilinnan Jäniksen vuosi on käännetty venäjäksi nimellä God zajca (Год зайца : роман / Арто Паасилинна ; перевод с финского Ильи Урецкого, 2006). Teos löytyy lukuisista Suomen kirjastoista, myös oman alueesi kirjastoverkosta. Paasilinnan romaania Rovasti Huuskosen petomainen miespalvelija ei valitettavasti ole käännetty venäjäksi.   http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/ https://fennica.linneanet.fi/vwebv/searchBasic?sk=fi_FI https://www.keskikirjastot.fi/web/arena
Juha Rissaen poika;Mauri Julin synt. 1908 Nilsiässä. Oliko hän naimisissa? Vaimon nimi?Oliko hänellä lapsia? Koska hän kuoli? Muuttiko hän USA:han? 17
20.02.2018 Taidemaalari Juho Rissasen aviottomasta pojasta Mauri Julinista ei tiedetä paljoakaan. Monet elämäkerrat eivät lainkaan mainitse häntä tai hänen äitiään Saimi Maria Julinia. Kansallisbibliografiassa  kerrotaan, että Juho Rissanen avioitui kuvanveistäjä Hilda Flodinin kanssa samana vuonna kuin hänen poikansa syntyi. Avioliitosta ei syntynyt lapsia ja se päättyi eroon vuonna 1915. Sama asia kerrotaan myös Juho Rissasen rahaston esitteessä: https://kansallisbiografia.fi/ https://apurahat.skr.fi/nimikkorahastot/nimikkorahastoesite?numero=286550 Helsingin Sanomien artikkelissa 13.12.1998 (Rissasen tuntematon pojanpoika on markkinamies) kerrotaan torikauppias Jorma Julinista, joka on pienestä asti tiennyt ukkinsa olevan taidemaalari Juho...
Kirjavinkkejä lukijalle joka pitää Angie Thomasin kirjasta Viha jota kylvät 21
20.02.2018 Tässä muutamia kirjavinkkejä. Anderson, Laurie Halse: Lukossa Kun koulu syksyllä alkaa, kukaan halua olla tekemisissä Melindan kanssa, ei edes hänen bestiksensä. Kaikki tietävät, että juuri hän pilasi kaiken soittamalla poliisit kesän lopuksi järjestettyihin bileisiin. Kukaan ei kysy, miksi hän teki niin, eikä hän kertoisi, vaikka kysyisikin. Melinda ei puhu koulussa eikä kotona, hän on lukossa. Ja hänellä on syynsä. Coben, Harlan: Pakopaikka Suositun dekkarikirjailijan nuorille suunnattu jännäri kertoo kovia kokeneesta Mickey-pojasta, joka yrittää aloittaa uutta elämää uudella paikkakunnalla setänsä luona. Valoa elämään tuo uusi tyttöystävä Ashely, kunnes tämä katoaa jälkiä jättämättä. Selvittäessään Ashleyn kohtaloa Mickey joutuu yhä...
Kirjaston maksamien kirjojen hinnat ovat korkeammat kuin yksityisille suunnattujen kirjojen hinnat. Vaikuttaako se copyrightiin? Saako kirjaston kirjoja… 30
20.02.2018 Kirjaston asiakkailla on mahdollisuus ottaa kopioita esim. kirjoista yksityiseen käyttöön Tekijänoikeuslain 12 §:n nojalla. "Julkistetusta teoksesta saa jokainen valmistaa muutaman kappaleen yksityistä käyttöään varten. Siten valmistettua kappaletta ei ole lupa käyttää muuhun tarkoitukseen." (Tek.oikL 12§ 1mom). Kaupalliseen levitykseen kopioida ei saa ottaa.