Uusimmat vastaukset

Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Answer
Miksi jos katsoo suomalaisen elokuvan, television ääntä on laitettava paljon kovemmalle, että kuulee hyvin, mitä puhutaan, mutta ulkomaisessa elokuvassa tuntuu… 2771 Elokuvissa äänimaailma on ongelmallinen, koska ne on ensisijaisesti tehty elokuvateattereissa katsottaviksi, jolloin äänentoisto on toisenlainen kuin televisiossa. Elokuvateattereiden äänentoistossa on esimerkiksi paljon matalia taajuuksia, joita tavallinen televisio ei juuri pysty toistamaan. Lisäksi hiljaisten ja kovien äänten erot elokuvassa ovat suurempia kuin televisioon tehdyissä ohjelmissa, joissa taajuudet ja dynamiikka on puristettu pienemmälle alueelle. Äänenlaatuun vaikuttaa myös se, millaisesta lähtömateriaalista TV-versio on toteutettu. Ongelmat voivat johtua myös äänisuunnittelun puutteista ja esimerkiksi siitä, että musiikki tai äänitehosteet osuvat samalle taajuudelle ihmisäänen kanssa eikä puheesta tällöin saa enää selvää...
Varausten nouto numeroiden mukaan? 185 Helsingissä on otettu kaikissa kirjastoissa käyttöön varausten nouto varausilmoituksessa olevan numeron mukaan. Tämä liittyy Helsingissä tehtyyn logistiikkauudistukseen, jossa varauksia on siirrytty käsittelemään kokonainen laatikko kerrallaan sen sijaan, että jokainen varaus jouduttaisiin käsittelemään kerrallaan. Ennen aineisto järjestettiin varaushyllyssä tekijän nimen mukaan, mutta uusi numerolla toimiva järjestelmä säästää työtä, kun henkilökunnan ei tarvitse enää aakkostaa. Espoo, Vantaa ja Kauniainen eivät ole kuitenkaan mukana tässä logistiikkauudistuksessa, eikä niillä ole siksi Helsingin logistiikkajärjestelmää käytössä. Muut kaupungit ovat toki seuranneet Helsingissä tapahtuneita uudistuksia, mutta niissä on ainakin...
Kirjastojen aineisto jaetaan kymmeneen luokkaan sen mukaan, mitä alaa teos käsittelee. Mitkä ovat yleisten kirjastojen luokitusjärjestelmän mukaiset pääluokat? 2836 Yleisten kirjastojen luokitusjärjestelmä eli YKL löytyy verkosta osoitteesta https://finto.fi/ykl/fi/index . Sivun vasemmassa reunassa näytetään kaikki järjestelmän pääluokat, kun valitsee kohdan "hierarkia". Alaluokat saa halutessaan näkyviin klikkaamalla pääluokkaa.
Lainauksesta kysymys taas: Löytyykö suomennettuna Ingeborg Bachmannin lausetta, joka on käännetty ruotsiksi näin: "Vem är jag i gyllene september?" 389 Kyseessä oleva sitaatti on Ingebor Bachmannin novellista Kolmaskymmenes vuosi (Das Dreissigste Jahr). Kyllikki Villa on suomentanut lauseen näin: "Kuka minä olen sitten, kun kultainen syysykuu tulee [ja karistan pois itsestäni kaiken sen miksi minut on tehty?]". Novelli sisältyy Ingebor Bachmannin novellien kokoelmaan Kolmaskymmenes vuosi (WSOY, 1961). Alla olevasta linkistä voit lukea novellin englanninnoksen. https://archive.org/stream/in.ernet.dli.2015.149197/2015.149197.The-Thirtieth-Year_djvu.txt
Olen kuullut hauskan kappaleen joskus, enkä löydä sitä nyt millään. Se kuulostaa 60-70-luvun käännösbiisille ja on oikein menevä sävelkulultaan. Kuulin sen lp… 945 Voisiko etsimäsi kappale olla Lill Lindforsin ”En man i byrån”. Ragni Malmstén on laulanut sen suomeksi 1970, ”Mies laatikossa”. https://www.youtube.com/watch?v=GTUPSyUQmHY Alkuperäisen kappaleen sanat: https://genius.com/Lill-lindfors-en-man-i-byran-lyrics  
Mistähän on tullut lentopalloon termi satanen? Satanen tarkoittaa keskipelaajan hyökkäystä, jossa hän ponnistaa yhdellä jalalla sivusuunnassa passarin taakse. 3209 Kysymyksesi oli hieman kinkkinen, mitään painettua, virallista tietoa, emme onnistuneet löytämään, joten lähetimme kysymyksesi Suomen Lentopalloliitto ry:lle. Sieltä vastattiin näin: "Tällainen on ainakin yksi versio satasen historiasta: Nykyisen naisten maajoukkueen joukkueenjohtajan ja kaikkien aikojen eniten naisten maaotteluita pelanneen Mariliisa Salmen yliopistossa Brigham Youngissa pelattiin 1990-luvulla kuviota "hundred"-nimellä, josta Maikin mukaan termi suomentui helposti sataseksi."  
Kajaanissa on Armeijanlaakso-niminen kaupunginosa. Mistä sen nimi tulee? Kaupungissa on myös Armeijanlaakson puisto, joka sijaitsee Kasakankujan vieressä… 897 Lehtori Lauri Lounelan mukaan nimi on perua isovihan ajalta. Hänen vuonna 1951 Kainuun sanomissa julkaistussa artikkelissaan Kajaanin kaupungin varhaisvaiheita mainitaan seuraavaa: "Vain Kajaanin linna muureilla liehui enää Ruotsin lippu. Sitä piirittämään saapui tammikuussa 1716 kolmituhantinen joukko venäläistä sotaväkeä kenraali Schekinin johdolla. Tämä väki leiriytyi paikkaan, jota myöhemmin on nimitetty Armeijan laaksoksi." Tämä piiritys johti sittemmin Kajaanin linnan antautumiseen ja linnan räjäyttämiseen. Artikkeli on ilmestynyt Kainuun sanomissa 7.7.1951 Kajaanin 300-vuotisjuhlien yhteydessä.
Kuuluuko Sodankylässä ilmestyvä Sompio-lehti kirjaston lehtivalikoimaan? 249 Rovaniemen kirjastoon tulee Sompio-lehti ja se on luettavissa kirjastossa ilmestymisestään alkaen joko mikfofilminä tai paperilehtenä.  Mikrofilmit ovat lainattavia. Paperiset lehdet säilytetään mikfofilmin tuloon saakka.
Etsin joululaulua, jonka kuulin lapsena radiosta ja joka jäi mieleeni todella jouluisena. Siinä laulettiin voimakkaalla vanhemman miehen äänellä "rampampam",… 232 Little Drummer Boy löytyy monen laulajan esittämänä, mm. Frank Sinatran, Bing Crosbyn, jopa Boney M.:n. Voisiko ääni, jota kuvailet, olla Johnny Cashin? Esim. tällainen versio Youtubessa, https://www.youtube.com/watch?v=xEk_dy4eX3o
En löydä jo lukemaani kirjaa Maria Jotuni Arkimaailma. 257 Etsimänne teos on varmaankin Maria Jotunin Arkielämää (1909). https://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/kauno%253Aateos_14876 Teos löytyy kirjastoverkkonne alueelta useana painoksena. https://kuopio.finna.fi/
Vastaako Jalmari Finnen suomentama versio Monte-Criston kreivistä sensuroimatonta alkuperäisteosta? Vai onko samalla tavalla modifioitu, kuin ensimmäiset… 272 Suomennoskirjallisuuden historia pitää Jalmari Finnen käännöstä "merkittävänä saavutuksena", varsinkin sen vuoksi, että se on lyhentämätön laitos. Alun perin vuosina 1911-12 julkaistua suomennosta on tarkistettu ja korjattu kahteen otteeseen (1955 ja 1960). Pitäisin sitä kyllä alkuperäisversion mukaista Monte Criston kreiviä kaipaavalle suomenkieliselle lukijalle verrattain hyvänä valintana. Robin Bussin versiota edeltänyt teoksen englanninkielinen käännös oli peräisin 1840-luvulta ja sitä oli sekä lyhennetty että muokattu sen ajan viktoriaanisten arvojen mukaisesti. Sensuuria toteutettiin paljolti juuri poistoin, joten Bussin englanninnosta voisi pitää Finnen tulkinnan tavoin merkittävänä ennen kaikkea siksi, että se...
Painaako tulehdussolut enemmän kuin tavalliset solut? 221 Soluista ja tulehduksista löytyy kattavaa tietoa Solunetti-sivustolta, http://www.solunetti.fi/fi/patologia/tulehdus/. Sieltä ilmenee, että soluissa tapahtuu monentyyppisiä muutoksia tulehduksen aikana. Itse solun painosta ei puhuta, mutta jos esim. solu turpoaa ja siihen virtaa enemmän verta, voisi olettaa, että se painaisi enemmän. Ehdota, että kysyt asiaa joko lääkäriltä tai jonkun yliopiston lääketieteen laitokselta. Tässä on yksi kysymyspalvelu https://www.hyvaterveys.fi/artikkeli/osallistu/asiantuntijat-vastaavat
Auttakaa mua etsimään tämä kirja! Mulla on ollu ihan hirveä tuska etsiessä tätä kirjaa tai sen nimeä. Luin sitä kun olin lapsi, ehkä vuonna 2006. Kirja voi… 574 Etsimäsi kirja on ihan kotimaista tekoa, ei suomennos: Mustapippurin metkat matkat : koiranunta (Sley-kirjat, 2001), jonka on kirjoittanut ja kuvittanut Arja Putti. Suursnautseri Mustapippuri ottaa usein päivänokosia ja näkee koiranunta. Unissaan se seikkailee eri puolilla maailmaa ja jopa maan ulkopuolella. Kirjan viidessä tarinassa Mustapippuri tutustuu moniin eri koirarotuihin ja joutuu monenlaisiin kiperiin tilanteisiin. Neuvokkuudellaan ja ystäviensä avustuksella se kuitenkin aina selviää, viimeistään herätessään turvallisesti omalla kotisohvallaan.
Vuonna 1996 jossain lehdessä on ollut Juha Seppälän essee "Anton Tsehovin Sahalin". Mistähän Seppälän kirjasta tämä essee mahtaa löytyä? 250 Juha Seppälän essee Anton Tsehovin Sahalin on julkaistu ainoastaan Suomen Kuvalehden numerossa 28 vuodelta 1995.
Luin lapsena (80-luvun lopussa tai 90-luvun alussa) kirjaa, jossa seikkaili pitkäjalkaisia otuksia rullaluistimilla. Yhden hahmon nimi oli muistaakseni Unna… 312 Unnaa ja salmiakkia syöviä rullaluistelevia otuksia on etsitty ennenkin: https://www.kirjastot.fi/kysy/kaipailen-kirjaa-lapsuudestani-mutta-en?language_content_entity=fi Kaivattu kirja lienee Anna Taurialan Tittimaan ipanat (Gummerus, 1984). Titit ovat otuksia, joilla on nenän paikalla piikki ja jaloissa rullaluistimet. Heidän mieliruokaansa on salmiakki. Kirja alkaa näin: "Minä olen UNNA ja minä asun Tittimaassa. Olisi kiva, jos sinä voisit tulla tänne, sillä täällä on ihanaa. Aina saa syödä salmiakkeja. Siitä minulle tulikin mieleen, että minun vatsassani on pieni tyhjä paikka ja äiti paistaa juuri salmiakkimunkkeja."
Olen kuullut, että Yhdysvalloissa pankit ovat yleensä auki lauantaisinkin aamupäivällä, mutta mikä on tarkka aukioloaika lauantaisin? 394 Yhdysvalloissa käytännöt vaihtelevat. Vain osa pankeista on auki lauantaisin, tavallisimmin klo 9:stä klo 12 tai 13 asti. Palveluaikoja on listattu oheiselle sivulle: https://firstquarterfinance.com/what-time-do-banks-close-on-saturday/ Lisätietoa aukiolooista: https://htir.com/articles/business-hours.php
Miksi yleisissä kirjastoissa asiakasta velvoitetaan näyttämään kirjastokortti? 860 Suoranaisia oraakkeleja emme sentään ole vaan pyrimme perustamaan vastaukset lähteiden antamaan tietoon. Ja varmaan olemme erehtyväisiä siinä missä oraakkelitkin. Kirjastokortissa on kirjastokortin numero, joka yhdistää kortin asiakkaan tietoihin. Sen kautta kirjastojärjestelmä pystyy ohjaamaan lainat oikealle kortille. Jos kirjastokortti katoaa, kortti ja sitä kautta myös numero voidaan vaihtaa, jolloin vanhalla kortilla ei voi enää lainata. Henkilötunnus taas on pysyvä, eikä sitä juuri vaihdeta kuin erittäin poikkeuksellisissa tapauksissa. Henkilötunnus on yksilöivä tunniste, ja sillä voidaan yhdistää kirjastojärjestelmässä olevat asiakastiedot tiettyyn henkilöön. Joissakin kirjastoissa on aikaisemmin käytetty henkilötunnusta...
Etsin tietoa suomalaisen asuntorahoituksen historiasta. Esimerkiksi: Kuinka paljon kilpailutus on lisääntynyt? Milloin korkokattoa on aktiivisesti alettu… 151 Hei, Kiitos tiedustelusta Suomen Pankin kirjastolta.   Voit etsiä aineistoa Suomen Pankin kirjaston verkkokirjastosta sekä Suomen Pankin julkaisuarkistosta. Asuntomarkkinoista ja luotoista löytyy julkaisuja mm. PTT:ltä (Pellervon taloustutkimuslaitokselta) ja Tilastokeskukselta.   Ohessa muutamia teoksia: Katsaus kotitalouksien velkaantumiseen Suomessa vuosina  1994-2004 /Hyytinen, Ari ; Putkuri, Hanna; Taipalus, Katja. Helsinki,$c2007. Suomen Pankki. Rahoitusmarkkina- ja tilasto-osasto. Työpaperi ;1/2007   Kansan osake :suomalaisen asunto-osakeyhtiön vaiheet /Esko Nurmi, Laura Puro, Martti Lujanen. Suomalaisen asunto-osakeyhtiön vaiheet [Helsinki] :Suomen Kiinteistöliitto ry,[2017]   Alueellisten...
Etsin tiettyä kirjaa, osaisittekohan auttaa? En muista siitä paljoa, mutta päähenkilön nimi on Lise-Kerstin (tai Lise Kerstin, en ole ihan varma) ja se kertoo… 264 Babbis Friis-Baastadin Nuori neiti urhea "kertoo seitsenvuotiaasta Kerstistä, pienestä auto-onnettomuuden uhrista, hänen sairaalassa olostaan ja paluustaan kouluun toverien pariin." Kerstin nimi on sekä Lise että Kersti, mutta kaikki sanovat häntä Kerstiksi.
Pitäisi saada selville, miten on suomennettu Lewis Carrollin Jabberwocky-runon kolmannen säkeistön ensimmäinen säe "He took his vorpal sword in hand". Kiitos! 1184 "Sanasta miekkaan poikanen tarttui" - Pekoraali, suomentaneet Kirsi Kunnas ja Eeva-Liisa Manner (Liisan seikkailut ihmemaassa ja Liisan seikkailut peilimaailmassa. Gummerus, 1974) "Poika otti aseen käteen, miekan jänkkyisän" - Monkerias, suomentanut Alice Martin (Alice peilintakamaassa. WSOY, 2010) "Vorpalkalpoineen kulki hän kauan" - Jappervokkeri, suomentanut Eero Korpinen (Tuli & savu : runouslehti, 1/2013)