Otsikko
Oskar Merikanto on säveltänyt vuonna 1902 laulun Skogduvors Toner (alkuperäinen kirjoitusasu Skogsdufvors toner), johon sanat on kirjoittanut Jenny Blicher…

Kysytty

Oskar Merikanto on säveltänyt vuonna 1902 laulun Skogduvors Toner (alkuperäinen kirjoitusasu Skogsdufvors toner), johon sanat on kirjoittanut Jenny Blicher-Clausen. Tietääkseni Blicher-Clausen oli tanskalainen ja tanskankielinen, mutta nuotissani (kust. Bells Publishing) ei ole mainittu ruotsinkieliselle runolle kääntäjää. Onko Blicher-Clausen kirjoittanut myös ruotsiksi tai löytyisikö jostain alkuperäinen tanskankielinen runo ja tietoa kääntäjästä?

Vastaus

Vastattu

Gustav Djupsjöbackan mukaan Oskar Merikannon yksinlaulun ”Skogsduvors toner”, op47, nro 1, sanoitus on peräisin tanskalaisen kirjailijan Jenny Blicher-Clausenin romaanista ”Farbror Frans : en stilfærdig historie” (1901), johon sisältyy myös runoja. Tämä runo, joka päätyi Merikannon laulun sanoitukseksi, on romaanin loppuvaiheessa. Laulun on suomentanut Ilta Koskimies nimellä ”Metsäkyyhkyset”. Laulun suomenkielinen sanoitus ei ole suoraan romaanin suomennoksesta, vaan erillinen käännös. Ruotsinkielisen sanoituksen alkuperästä ei ole tietoa.

Blicher-Clausen kirjoitti romaaninsa tanskaksi. Tanskankielistä alkuteosta en pääse näkemään, mutta se on saatavissa kaukolainaksi esimerkiksi Varastokirjastosta. Romaanin on kääntänyt ruotsiksi Elisabeth Kuylenstierna-Wenster (tai Elisabeth Kuylenstierna). Sen ruotsinkielinen nimi on ”Farbror Frans : en det tystas historia” (Bonnier, 1902). Tätä käännöstä en pääse näkemään, jotta voisin tarkistaa, onko Merikannon käyttämä ruotsinkielinen runo peräisin suoraan tästä käännöksestä vai onko joku kääntänyt sen erillisenä runona. Romaanin ruotsinkielinen käännös on saatavissa kaukolainaksi esimerkiksi Varastokirjastosta. Voit tarkistaa aineiston saatavuuden Finna-hakupalvelusta (https://finna.fi).

 

 

Lähteitä:

Blicher-Clausen, Jenny: Setä Frans : hiljainen jutelma (Otava, 1904):

https://www.gutenberg.org/cache/epub/52076/pg52076-images.html

Djupsjöbacka, Gustav: Istumme ilokivelle : sata suomalaista yksinlaulua (WSOY, 2001, s. 206-209)

Poroila, Heikki: Oskar Merikannon teosluettelo (Honkakirja, 2020):

https://www.heikkiporoila.fi/hp/wp-content/uploads/2020/11/9789526871189.pdf

Svenskt översättarlexikon : Verk af Blicher-Clausen, Jenny:

https://litteraturbanken.se/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/listor/avupphovsman/?a=Blicher-Clausen,%20Jenny

1 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.