sanoitukset

188 osumaa haulle. Näytetään tulokset 1–20.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
Etsin Glenn Millerin Kuutamoserenadiin suomenkielisiä sanoja. Löysin netistä tiedon , että Juha Watt Vainio on suomentanut ne, mutta en löytänyt ko. sanoitusta. 27 14.3.2019 Juha Vainio on kyllä tehnyt sanat Glenn Millerin kappaleeseen Moonlight Serenade eli Kuutamoserenadi, mutta Vainion sanoittamasta versiosta ei ole julkaistu nuottia. Muutama äänite kappaleesta on saatavana, mutta niissä ei ole tekstiliitettä. Suomenkieliset sanat Moonlight Serenadeen on tehnyt myös V. Arti (nimimerkin taakse kätkeytyy Kaarlo Valve). Sanat ja nuotti sisältyvät esimerkiksi julkaisuihin Suuri toivelaulukirja 1 (useita painoksia), Pieni toivelaulukirja 3 (F-Kustannus, 2017) ja Suosittuja ikivihreitä : evergreens. 1 (Fazer, 1981) Suomen kansallisdiskografia Viola https://viola.linneanet.fi/vwebv/searchBasic
Viittaako Veikko Lavi itseensä ja lapsuuteensa kappaleessa "Silakka-apajalla"? 36 12.3.2019 Joissakin Lavin lauluissa on osittain omaelämäkerrallista ainesta, mutta Silakka-apajalla ei ilmeisestikään perustu senkään vertaa Lavin lapsuuteen. Laulun isä on kalastaja, mutta Veikko Lavin isä Wilhelm Lavi ei suinkaan ollut kalastaja vaan työskenteli sahalla, poliisina sekä koulun vahtimestarina ja talonmiehenä. Pikkuveli Martti laulajalla tosin oli. Matti Halmeahon kaksiosaisessa Lavi-elämäkerrassa Kun suksi ei luista (Art House, 2012) ja Laulajan testamentti (Art House, 2013) viitataan selailun perusteella lauluun Silakka-apajalla vain hyvin lyhyesti eikä sen yhteyksiä Lavin elämään mainita, vaikka Halmeaho nostaa kirjassa usein esiin lauluissa mainittujen asioiden yhteyksiä Lavin elämänvaiheisiin. Elämäkerrassa ei kerrota, että...
Mistä Vesa-Matti Loirin esittämä kappale Brontosauruksen yö kertoo? Mikä sen sanoma on? 62 28.2.2019 Esa Helasvuon säveltämä Brontosauruksen yö oli Vesa-Matti Loirin kilpailukappale vuoden 1972 Syksyn sävelessä. Kunnianhimoinen kappale sijoittui vasta seitsemänneksi, mutta siitä tuli kuitenkin kulttihitti, joka vetoaa lapsiin ja aikuisiin. Uudestaan se tuli ajankohtaiseksi 2014 Vain elämää -ohjelmassa Toni Wirtasen tulkitsemana. Brontosauruksen yön tekstin kirjoitti dramaturgi ja suomentaja Marja Rankkala (1918 - 2002). Brontosaurus oli jurakauden suurimpia maaeläimiä. Se oli kasvissyöjä, "hirmulisko" vain kokonsa puolesta. Loirin tulkitsema brontosaurus sen sijaan on liioitellun valtava hirviö, joka murskaa pyrstöllään Ruhrin tehtaat ja juo janoonsa Euroopan suurimman järven. Nykyinen populaarikulttuuri on pullollaan superhirviöitä,...
Tuli tuosta Kauko-kysymyksestä mieleen, että olisiko Jope Ruonansuu tehnyt laulun ihan kenestä tahansa, joka olisi ollut tuossa tilanteessa Juhantalon paikalla… 81 11.1.2019 Tarkalleen vastauksen tietää vain Jope Ruonansuu itse. Kannattaa kuitenkin tutustua Jope-elämäkertaan Aatteleppa ite! (Gummerus, 2006), jossa Ruonansuun biisintekoprosessia on kuvattu yleisesti ja muiden kappaleiden osalta. Jopen kappaleissa seikkailee fiktiivisten henkilöhahmojen joukossa 1990-luvulla useita suomalaisia poliitikkoja aina "Mauni" Koivistoa myöten. Aiheiden työstämiseen vaikuttivat osaltaan Jopen lähipiiriin henkilöt, tuottaja-äänittäjäporras (Ahti Kortelainen, Ilkka Vainio ja Risto Asikainen) sekä "Elvis-osasto" (Jari Vesa ja Tommi Reponen). "Kauko" on ilmiselvä kupletti. Vaikka Ruonansuuta ei mainita tyylilajin Wikipedia-artikkelissa, Kaukoon ja moneen muuhunkin Jopen kappaleeseen pätevät artikkelin määritelmät: 1)...
Mitä Jope Ruonansuun kappaleessa "Kauko" tarkoitetaan sanalla keskonen? Tarkoitetaanko kenties ministeriä, jonka on eronnut kesken ministerikautensa? 57 10.1.2019 Kauko on Jope Ruonansuun uudelleen sanoittama versio Juice Leskisen sävellyksestä Hauho. Vuonna 1992 julkaistussa laulussa Ruonansuu ruotii rempseään tyyliin lama-ajan poliittisia käänteitä: Ei ole helppoa olla keskosen / on ulos nauranut Mauno ja Esko sen. Keskonen viittaa todennäköisesti valtakunnanoikeudessa käsiteltyyn ns. koplaustapaukseen, jonka seurauksena kauppa- ja teollisuusministeri joutui eroamaan kesken kauden. Tärkeintä sanavalinnassa on silti saattaunut olla luoda tehokas riimi säkeen "Esko sen" kanssa. Tiukan riimittelyn malli tulee suoraan Juice Leskisen alkuperäisestä Hauho-tekstistä.
Mitkä Eric Claptonin kappaleet kertovat hänen poikansa kuolemasta? Wikipedian mukaan näitä ovat muun muassa "Tears in Heaven", "Lonely Stranger" ja "The Circus… 57 31.12.2018 Tears in Heaven kuvaa Claptonin oman kertoman mukaan juuri tätä traagista kokemusta, Circus Left Town puolestaan onnettomuutta edeltäneen päivän tapahtumia. Sen sijaan Lonely Stranger -kappaleen yhdeydestä tapahtumaan ei löydy viitteitä.
Mikä tai kuka esittää tunnuskappaleen,jossa sanotaan muistaakseni: "you got a car and i got a phone" ja "we got a ticket to nowhere"? Tämä oli siis… 44 25.10.2018 Kyseessä on todennäköisestiTracy Chapman – Fast Car Lyrics | Genius Lyrics. https://www.youtube.com/watch?v=DwrHwZyFN7M
Inarinjärvi-laulun sanat? 96 11.10.2018 Ilmeisesti tarkoitat Z. Topeliuksen laulua Inarinjärvi? Siitä on olemassa useita suomennoksia, esimerkiksi nämä: http://www.phpoint.fi/ulrikaj/bookshelf/maamme1.htm#luku17 https://fi.wikisource.org/wiki/Maamme_kirja:_17._Inarinj%C3%A4rvi Eri suomennoksia ja levytyksiä voi etsiä Viola-tietokannasta osoitteesta https://viola.linneanet.fi.
Kenen kappaleessa lauletaan: Ilman sinua elämä on niin kuin autiomaa? Entä missä kappaleessa on jotenkin näin: Amor nuolen sen ampuu? Sitten olisi vielä… 60 2.10.2018 Ismo Alangon kappaleessa Rakkauden tila sanotaan näin: "ilman sua olen autiomaa". Sanat eivät ole aivan muistamasi, mutta voisiko tämä olla oikea? Alla linkki kappaleen sanoihin: http://lyrics.wikia.com/wiki/Ismo_Alanko:Rakkauden_Tila Kahta muuta emme onnistuneet selvittämään.
Löytyisikö esimerkiksi pianonuottia Georg otsin tunnetuksi tekemään lauluun Ära Kurvasta /Ne Grusti ? Sekä näitä viron kielisiä sanoja. Olen yrittänyt kääntää… 59 2.10.2018 Laulu on julkaistu nimellä "Et surra saa" (= Ne grusti) nuotissa Laivat : lauluja Neuvostoliitosta 2 (Fazer, FM07303-1). Sen on säveltänyt ilmeisesti Leonid Afanasjev, tosin säveltäjän nimi on kirjoitettu eri lähteissä eri tavalla: I. Afanasjev, L. Afanasjev, Afnasjev, Afanasev jne. Tämän suomenkielisen sanoituksen on tehnyt Pauli Salonen. Se alkaa: "Syksyn tullen lehdet puiden putoaa". Nuotissa on laulun melodia ja sointumerkit ja suomenkieliset sanat. Vironkielisiä sanoja en löytänyt muualta kuin Georg Otsin laulamina. Laulu on levytetty suomeksi nimillä "Ethän tuota sure" ja "Kestän talven miten vaan".  
Haluaisin saada Aulikki Oksasen sanat A. Järnefeltin sävellykseem Kehtolaulu. 52 17.9.2018 Kysytty versio Järnefeltin Kehtolaulusta (Berceuse) on julkaistu v. 2008 Johanna Rusasen cd-levyllä "Yö meren rannalla : kauneimpia suomalaisia melodioita sanoitettuna" (Nova Records, NRECD-01). Cd:n kansivihkossa on laulun sanat. Cd:tä on saatavana useista kirjastoita, myös Lastu-kirjastosta. Cd:n tarkat tiedot. Ensimmäisen säkeistön sanat on siteerattu Ylen jutussa levyn julkaisusta.  
Lauletaanko kappaleessa "Tästä asti aikaa", että "sen yhden hepun kotona oli seinä vahvempi autoa" vai "sen yhden heebon..."? 134 27.8.2018 Kolmannen naisen äänityksellä Pauli Hanhiniemi tarkkaan kuunnellen laulaa "yhden hepon kotona". Tällä tavoin teksti on painettu myös nuottikokoelmassa Ura (1999, ISMN M-55001-026-0). Toisaalta yhtyettä käsittelevällä nettisivulla sana on "hepun".  
Haluaisin tietää, kuka tai ketkä ovat sanoittaneet Tom Waitsin laulaman kappaleen All the World Is Green? 101 27.6.2018 Erinäisistä lähteistä tarkistettuna kappaleen tekijöiksi mainitaan Tom Waits ja hänen vaimonsa Kathleen Brennan. https://www.discogs.com/Various-The-Best-Of-2002/release/1054715 https://en.wikipedia.org/wiki/Blood_Money_(Tom_Waits_album)  
Raisiolainen SIG-yhtye levytti aikoinaan aivan loistavan, jatsahtavan biisin "Siis saan", joka kertoo aikuistuvista ja illuusionsa menettävistä työläisnaisista… 132 26.5.2018 Valitettavasti en onnistunut löytämään vastausta kysymykseesi. Asiaa tiedusteltiin raisiolaisilta kirjastonhoitajilta sekä yhtyeen asioista hyvin perillä olevilta tahoilta. Heistä kenelläkään ei ollut tietoa asiasta. Kävin läpi myös teoksia jotka listaavat suomalaisia sanontoja, loruja ja leikkejä. Kyseessä saattaa hyvinkin olla sanoittajan oma keksintö.
Souvarin täsmällisen merkityksin löysin sivuiltanne. Mutta samasta Rautavaaran levystä Helismaan sanoin, mitä merkitsee junttalilukkari ja maailman rannan… 138 12.5.2018 Kaikki mainitsemanne sanat ovat laulussa "Souvaripoika" (tai "Souvaripoikia"), jonka on säveltänyt Toivo Kärki ja sanoittanut Tatu Pekkarinen. Laulukirjassa "Ja pokasaha soi : metsäväen lauluperinnettä" (Metsälehti, 2003) olevan sanaston mukaan junttalilukkari eli junttalukkari on "esilaulaja uittopaaluja juntattaessa". Saman sanaston mukaan souvari on "souvin eli uittotyömaan työntekijä". Rappi tarkoittanee tässä rabbia: "...tuli mailman rannan rappi".  
Mistä Bob Dylanin kappale Changing Of The Guards kertoo? Tästähän on myös Juice Leskisen tekemän suomenkielinen versio. 149 11.5.2018 Street Legal -albumilla (1978) julkaistu kappale on jopa Dylanin asteikolla arvoituksellinen ja moniselitteinen. Se on herättänyt runsaasti pohdintoja ja keskusteluja. Niitä voi tutkia vaikka verkkohaun tuloslistasta: https://www.google.com/search?q=bob+dylan+%22changin+of+the+guards%22+a…; Yleisimpien tulkintojen mukaan laulu kertoo esim. Dylanin henkisestä kriisistä, hänen kääntymisestään roomalaiskatolilaiseksi, hänen avioerostaan tai yleensä hänen elämästään vuoteen 1977 asti. On myös ehdotettu, että laulu kertoisi Jeanne d'Arcista tai Jeesuksesta. Dylan-analyyseissa ylistetään hänen taitoaan luoda hienoja runollisia kielikuvia, mutta tästä runsaudesta ei aina synny ymmärrettävää kokonaisuutta. Lukijoilla ja kuuntelijoilla on silloin...
Asiakkaan kysymys: 10.3. 2018 on kuulunut musiikkitv:n Harju&Pöntisestä kappale, jossa oli sanottu näin: ...kyyneleetkin kuivuu ennen kevään ensi kukkaa… 101 28.4.2018 Voisiko olla Jamppa Tuomisen Kevään ensi kukkanen? https://genius.com/Jamppa-tuominen-kevaan-ensi-kukkanen-lyrics Sanat eivät tosin osu ihan, mutta melkein...
Haluaisin läytää iskelmään/lauluun Sataman valot Annikki Tähti ja Kai Lind laulavat näillä sanoilla. Laulu alkaa sanoilla Nään illan tummuvan ja valot… 134 26.4.2018 "Sataman valot" -laulun sanoitus, joka alkaa "Nään illan tummuvan", löytyy laulujen sanoituksia sisältävästä vihkosesta "Toivelauluja : iskelmien aarre-aitta", osasta 37 (Fazerin musiikkikauppa, 1959) ja Kai Tarpoman kokoamasta "Laulukirjasta" (Weilin + Göös, 1982). Kummassakaan kirjassa ei siis ole nuotteja, vain laulun sanat. Tämän sanoituksen on tehnyt Solja Tuuli eli Sauvo Puhtila. Laulun alkuperäinen nimi on "Harbour lights" ja sen on säveltänyt Hugh Williams eli Wilhelm Grosz.
Onko Paljon onnea vaan -syntymäpäivälaulussa toinenkin säkeistö ja jos on, miten se menee? Muistan nimittäin, kun samalla sävelellä laulettiin myös jotain… 694 21.4.2018 Mildred J. Hillin säveltämään "Happy birthday" -onnittelulauluun on olemassa muitakin suomenkielisiä sanoituksia kuin Sauvo Puhtilan tuttu yksisäkeistöinen "Paljon onnea" (ks. Piki-verkkokirjaston artikkeli onnittelulauluista: https://urly.fi/WGO). Hilkka Norkamon versiossa "Olkoon onneksi" on kolme säkeistöä. Laulu löytyy nuotista Laulukerho : 5 : uutta ohjelmistoa sekakuoroille (Otava, 1963). Laulu alkaa: "Olkoon onneksesi, olkoon onneksesi". Toinen säkeistö alkaa: "Ilon silmillesi". Kolmas säkeistö alkaa: "Tänne ystäväsi". Erkki Ainamon versiossa "Onneksi olkoon" on siinäkin kolme säkeistöä. Laulu alkaa: "Onneks' olkoon nyt vaan". Toinen säkeistö alkaa: "Nämä yrtit nyt tuo". Kolmannesta säkeistöstä on ainakin kaksi vähän erilaista...
Tarvitsen Kiplingin Road to Mandalay -runon 1. ja 3. säkeistön kertosäkeen suomennoksen (Helismaa). Kauko Käyhkö on sen levyttänyt nimellä Mandalayn tiellä… 175 6.3.2018 Näyttää siltä, että Reino Helismaa on tehnyt "On the road to Mandalay" -lauluun kaksi erilaista suomennosta. Laulun on säveltänyt Oley Speaks ja alkuperäinen sanoitus on Rudyard Kiplingin runosta Mandalay (runon ensimmäisestä, toisesta ja kuudennesta säkeistöstä). Helismaan suomenkielisissä versioissa säkeistöjä on vain kaksi, vaikka alkuperäisessä laulussa niitä on kolme. Kauko Käyhkön levyttämä tekstiversio löytyy nimellä "Mandalain tiellä" vihkosesta "Toivelauluja : kokoelma suosittujen laulujen ja iskelmien tekstejä", osasta 26. Siinä ensimmäisen säkeistön kertosäe menee näin: "Mandalaihin takaisin, sillä kaipaat kuitenkin, kaipaat Burmaan, kaipaat hurmaan Mandalain ja Rangoonin. Lentokalat Mandalain tiellä viittoina on vain, päivä...