Otsikko
Onko suomennettu englantilaista virttä For the beauty of the earth? Jos on, mistä löytyy? Vai pitääkö itse kääntää? Sanat menee siis näin: For the beauty of…

Kysytty

Onko suomennettu englantilaista virttä For the beauty of the earth? Jos on, mistä löytyy?
Vai pitääkö itse kääntää?
Sanat menee siis näin:

For the beauty of the earth,
for the glory of the skies,
for the love which from our birth
over and around us lies.
Christ, our Lord, to you we raise
this, our hymn of grateful praise.

2.For the wonder of each hour
of the day and of the night,
hill and vale and tree and flower,
sun and moon and stars of light.
Christ, our Lord, to you we raise
this, our hymn of grateful praise.

3. For the joy of human love,
brother, sister, parent, child,
friends on earth, and friends above,
for all gentle thoughts and mild
Christ, our Lord, to you we raise
this, our hymn of grateful praise.

4. For yourself, best gift divine,
to the world so freely given,
agent of God's grand design:
peace on earth and joy in heaven.
Christ, our Lord, to you we raise
this, our hymn of grateful praise.

Vastaus

Vastattu

Alkuperäisen tekstin ”For the beauty of the earth” on kirjoittanut Folliott Sandford Pierpoint (1835-1917). Samaan tekstiin on sävelletty useita eri melodioita. Nuotissa “Myöhempien aikojen pyhien Jeesuksen Kristuksen kirkon lauluja” (Myöhempien aikojen pyhien Jeesuksen Kristuksen kirkko, 1985) laulu on nimellä ”Kauneudesta maailman”. Sen on säveltänyt Conrad Kocher. Alkuperäisen sanoittajan nimi mainitaan, mutta ei suomenkielisen sanoituksen tekijää. Laulu alkaa: ”Kauneudesta maailman, kirkkaudesta taivaitten”. Suomenkielisiä säkeistöjä on kolme. Tämä laulukirja löytyy myös verkosta.

Toivonlinnan yhteiskoulun kuoro on levyttänyt John Rutterin sävellyksen samaan runoon englanniksi. Kuoron cd-levyn ”Nousee laulu taivaaseen” tiedoissa laululle on annettu myös suomenkielinen nimi (”Maailman kauneudelle”) ja kuvailutietojen mukaan tekstilipukkeessa on laulun sanat käännöksineen, mutta tätä käännöstä ei ilmeisesti ole tarkoitettu laulettavaksi.

 

Kauneudesta maailman julkaisussa Myöhempien aikojen pyhien Jeesuksen Kristuksen kirkon lauluja (nro 48):

https://www.churchofjesuschrist.org/music/library/hymns/for-the-beauty-of-the-earth?lang=fin

Myöhempien aikojen pyhien Jeesuksen Kristuksen kirkon lauluja:

https://www.churchofjesuschrist.org/study/music?lang=fin

Finna-hakupalvelu:

https://finna.fi/

1 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.