Jack Kerouacin kirjassa Matkalla (On the Road) on kohta, jossa kirjoitetaan näin: "Nothing behind me, everything ahead of me, as is ever so on the road." Miten…

Kysytty
30.5.2017

Jack Kerouacin kirjassa Matkalla (On the Road) on kohta, jossa kirjoitetaan näin:

"Nothing behind me, everything ahead of me, as is ever so on the road."

Miten kyseinen lause on suomennettu kirjan käännöksessä?

Vastaus

Vastattu
30.5.2017
Päivitetty
30.5.2017

"Takanani ei mitään, edessä kaikki, kuten aina tien päällä." (s. 194)

Jack Kerouac, Matkalla : alkuperäinen versio. Tammi, 2007

1 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentit

Tällaisessa yhteydessä pitää AINA ilmoittaa myös suomentajan nimi. Suomentaja on suomenkielisen kirjan tekijä.

Tässä tapauksessa suomentajana ilmeisesti Markku Lahtela.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.