Hunsvotti-sanan merkitys ja alkuperä.
Azkabanin vangissa "Marauder's map" on puolannettu sanalla joka näyttää muistuttavan suomen hunsvottia. Puolantaito ei kuitenkaan riitä asian selvittämiseen.
Vastaus
Tässä lainaus "Suomen sanojen alkuperä: etymologinen sanakirja A-K":sta (SKS, 1992):
"hunsvotti(Ganander 1786) murt. hunsvantti, -vontti, -voltti, -potti 'heittiö, lurjus / Schurke' merk. myös 'tupakkakukkarosta riipuva piipun rassi' ~ka (Suojärvi; < sm) hunsfatti 'lurjus' < nr hundsfott 'roisto, lurjus, hulttio', 1600-luv. erittäin säädytön sana (< as hundsfott, ns Hundsfott id., oik. 'koiran häpy'). - Vi murt. huntsva(a)t 'roisto' < nr murt. t. saks."
Lyhenteet:
sm = suomi
nr = nykyruotsi
as = alasaksa
ns = nykysaksa
id = idem (samoin)
oik. = oikeastaan
vi = viro
murt. = murteen, murteissa, murteellinen
t. = tai
Puolan kielen sanakirjoista en löytänyt vastaavannäköistä sanaa.
Kommentit
Etkö uskalla kertoa sanan oikeaa alkuperää hunds fitta eli koiran vittu?
Taisi siellä ollakin hundsfott= koiran häpy (hiukan häveliäämmin sanottuna vain).
Oikeammin Saksan "Hundsvotze". Merkitys on sama.
Hei,
Olen puolalainen. Puolan kielessä on sana 'huncwot'. Se on lainasana saksan kielestä. Minun mielestä sama merkitys kuin suomeksi. Mutta se on vanha sana, ei kovin usein käytetty. Nykyään ehkä sanoisin vain lapsesta 'huncwot' eli ' my little rascal' :) Leikkisä merkitys.
Purjehdussanastossa tarkoittaa myös silmukkaa, joka on punottu/pujottu köyden päähän. Joskus pylpyrää/plokia on myös kutsuttu sanalla "hundsfott" ja jos plokissa/pylpyrässä on kiinnityslenkin/sakkelin lisäksi vastapuolella lenkki/silmukka, niin silloin kokonaisuutta kutsutaan ploki/pylpyrä hunsvotilla.
Puolassa on sana
HUNCWOT
joka tarkoittaa osapuilleen samaa eli lapselle voi sanoa ”ty huncwocie” (vokatiivissa) eli ”senkin hunsvotti!”.
Sana ei ole kovin vahva kirosana Puolassakaan Peräpohjalainen isoäitini Ämmi viljeli sitä yhtenään.
https://en.wiktionary.org/wiki/huncwot kertoo, että sana on lainattu saksan kielestä.
Se saksankielen sana on Fotze. Eli koiranvitusta on kyse. Ei kovin tavallinen ilmaisu Saksassa.
Kirjaston vastauksessa siteerataan painettua sanakirjaa vm. 1992. Sittemmin etymologisten sanakirjojen sisältöä on julkaistu yhteisenä verkkosanakirjana. Siellä hunsvotti selitetään:
https://kaino.kotus.fi/ses/?p=article&etym_id=ETYM_d43a959e8855db11325f…
Vaikuttaa siltä, että näiden suomen ja puolan samaa tarkoittavien sanojen samankaltaisuus johtuu siitä että molemmat ovat saaneet sanan saksasta. Saksalainen kulttuuripiiri on vaikuttanut puolan kieleen muutenkin; suomeen saksan vaikutus on tavallisemmin saapunut ruotsin välityksellä.
Kommentoi vastausta