Luetuimmat vastaukset

Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Answer
Olen koulutukseltani yo-markkinointimerkonomi (valm. 1993). Tahtoisin kirjastovirkailijan pätevyyden. Olen tällä hetkellä määräaikaisena työssä kirjastossa,… 3486 Kirjastoalan koulutuksesta on tietoa internetissä Kirjastot.fi sivuilla http://www.kirjastot.fi/fi-FI/kirjastoala/opiskelu/ Opetusministeriön sivuilla: http://www.minedu.fi/OPM/Kirjastot/kirjastoalan_koulutus/?lang=fi Kysy kirjastonhoitajalta palvelusta on kysytty aiemminkin kirjastovirkailijan pätevyyden hankkimisesta. Aiemmat kysymykset/vastaukset löytyvät arkistosta. Esim. http://www.kirjastot.fi/fi-FI/tietopalvelu/kysymys.aspx?questionID=fb1f… tai http://www.oamk.fi/ajankohtaista/index.php?kieli=fi&osio=kategoria&kid=6 Voit tiedustella asiasta tarkemmin esim. Oulun seudun ammattikorkeakoulusta http://www.oamk.fi/ajankohtaista/index.php?kieli=fi&osio=kategoria&kid=6 .
Mitä löytöretkeilijät söivät? 3486 Löytöretkeilijöiden ruokavalio riippui myös heidän matkakohteestaan ja -tavastaan. Löytöretkien aikakausikin vaikutti. Aikaa myöten, ja esim. kokemusten karttuessa pitkiltä valtameripurjehduksilta, tieto terveellisestä ruokavaliosta ja sairauksien ehkäisystä lisääntyi. Maitse ja varsinkin asutuilla seuduilla matkaavien varhaisten löytöretkeilijöiden ruokavalio ei liene usein juurikaan poikennut matkaympäristöstä löytyvästä ja sen asukkaiden tavanomaisesta ruokavaliosta. Pitkillä vaikeilla matkoilla ei kannattanut kuljettaa mukana kuin välttämättömimmät tarvikkeet. Metsästys, kalastus ja paikallisten kanssa tehtävä kaupankäynti olivat luontevia keinoja hankkia elintarvikkeita. Pitkillä valtameripurjehduksilla - ja esim. jäisille napa-...
Mitä tarkoittaa sukunimi Pyysing? Tiedän, että myöhemmin otettu käyttöön suomenkielinen nimi Pyysalo, mutta mikä mahtaa olla alkuperäinen tarkoitus? 3486 Vuonna 1906 Pyysaloksi vaihtuivat mm. Pihlman ja Sandberg Turussa, Sundström Hausjärvellä, Palin Uskelassa ja Pyysing Taipalsaaressa ja Viipurin maalaiskunnassa, ja vuonna 1907 Juvonen Pälkjärvellä. Suuri osa Pyysaloista on entisiä Taipalsaaren Pyysingejä. Ainakin nämä Pyysingit juontavat juurensa Per Pysingiin, joka oli 1500-luvulla elänyt taipalsaarelainen neljänneskuntamies ja nimismies. Eli nimi on alkuaan ruotsalainen sukunimi yhdellä y:llä. (Lähde: Pirjo Mikkonen, Sirkka Paikkala, Sukunimet, 2000)
Missä kirjassa kikka ja repe alkavat seurustella (nummelan ponitalli sarja)? 3485 Samasta asiasta on meiltä kysytty aikaisemminkin. Aiemman vastauksen mukaan "vuonna 2002 ilmestyneestä Epäonnen leiri -kirjassa (2002), joka on sarjan 45. osa, Kikan ja Repen orastanut ihastus on kehittymässä ihan oikeaksi suhteeksi, ja Kikka huomaa kiintyneensä varsin voimakkaasti mustahiuksiseen Repaan." Muut Kikkaa ja Repeä koskevat kysymykset ja vastaukset löydät Kysy kirjastonhoitajalta -arkistosta kirjoittamalla haku-ruutuun Kikka Repe tai selaamalla Nummelan ponitalli -kohdasta löytyviä vastauksia: https://www.kirjastot.fi/kysy/asiasanat https://www.kirjastot.fi/kysy/asiasanat/n/nummelan-ponitalli
Mitä erikoista on Kuolleessameressä uimisessa? 3485 Kuollenmeren suolapitoisuus on paikoin yli 33 prosenttia, mikä on enemmän kuin vaikka valtamerissä. Suolainen vesi kannattelee uimaria hyvin voimakkaasti, niin ettei sukeltaminen onnistu. Kelluminen on helppoa, mutta uiminen on vaikeaa, koska kädet eivät uppoa veteen. https://fi.wikipedia.org/wiki/Kuollutmeri https://www.ts.fi/teemat/297685 https://www.rantapallo.fi/rantalomat/tiesitko-taman-kuolleestameresta-1…
Mitä tarkoittaa uni, jossa kuollut isäni oli "elossa"? 3483 Unien selityksistä löytyy paljon eri tyyppisiä kirjoja, esim: Freud: Unien tulkinta, Miller: 10000 unen tulkintaa, Parker: Suuri unitieto ym. Näitä kannattaa kysyä lähimmästä kirjastosta. Unethan ovat hyvin henkilökohtaisia ja liittyvät usein ihmisen sen hetkiseen elämäntilanteeseen, joten niitä pitäisi myös tulkita sen mukaisesti.
Mistä löydän maailman kartan, jossa näkyy kaikki maat, valtiot..yms. 3483 Hei, Netissä on paljon maailman karttoja, tässä muutama linkkivihje: http://www.mapquest.com/ - täältä löytyy linkki World Atlas http://www.lib.utexas.edu/Libs/PCL/Map_collection/world_maps.html ja lisää Makupalojen sivuilla http://www.makupalat.fi/maantiet.htm#kartat Mikäli tarkoitit karttakirjoja, niitä löydät lähimmästä kirjastostasi
Onko irlantilaisia kansanlauluja ja -runoja käännetty suomeksi? 3483 Irlantilaisia kansanlauluja on levyttänyt suomenkielellä "Vilkurit" niminen yhtye. CD:n "Vilkurit veisaavat irlantilaista suomeksi" tiedot löytyvät kirjastomme tietokannasta osoitteesta www.helmet.fi. Viime kesänä Kaustisilla, kansanmusiikkifestivaaleilla esiintyi turkulainen, pääasiassa opettajista koostuva harrastajayhtye "Kuunari Tähti", jonka ohjelmisto koostuu tutuista irlantilaisista kansanlauluista suomeksi laulettuina. Teksktit on suomentanut yksi yhtyeen jäsen ja ainakin "Wild rover" taisi kuulua niihin. Valitettavasti "Kuunari Tähden" yhteystietoja en onnistunut löytämään. Mahdollisesti voisit saada ne Kaustisilta seuraavasta osoitteesta: Kansantaiteenkeskus PL 11 69601 Kaustinen puh (06) 8604 111 fax (06) 8604 222 folk.art@...
Tsherepovetsin sotavankileiri nro 158 : Löytyisikö muita julkaisuja & tietolähteitä jatkosodan aikaisesta sotavankileiristä kuin jo tuntemani : Dmitri Frolov:… 3483 Kattavampia esityksiä kuin kysymyksessä mainitut ei löytynyt. Leiriä kyllä sivutaan muistelmateoksissa ja erilaisissa artikkeleissa. Malmi, Timo. 2006. Jatkosodan suomalaiset sotavangit. Teoksessa Jari Leskinen & Antti Juutilainen (toim.) Jatkosodan pikkujättiläinen. Helsinki: WSOY. Malmi, Timo. 2001. Suomalaiset sotavangit Neuvostoliitossa 1941-1944. Jyväskylä: Gummerus. Martikainen, Olavi. 2002. Muistelmia sotavankeudestani Neuvostoliitossa 15.9.1942-25.12.1944. Teoksessa Sotahistoriallinen aikakauskirja 21. Helsinki: Gummerus. Jarkka, Rauha. 1985. Lähellä rajaa: Niilon, Olavin ja muutamien muiden sotavankiveteraanien muistelmien ja haastattelujen pohjalta. Jyväskylä: Gummerus. Jääskeläinen, Seppo. 2001. Sodan vanki : sotavangin...
Mitä värejä sekoittamalla saa myyränruskeaa väriä? Käytössä perus akryylimaali 3483 Ruskean värin aikaansaamiseksi tulee sekoittaa kolmea pääväriä eli punaista, sinistä ja keltaista. Kokeilemalla värien lisäystä eri suhteissa voit löytää etsimäsi sävyn. 
Mistä löydän Nils-Aslak Valkeapään runon Aurinko, isäni suomeksi? 3482 Nils-Aslak Valkeapään "Beaivi,ahcazan" (Kautokeino 1989) on lyriikkakuvateos, jonka runot Pekka Sammallahti on kääntänyt suomeksi. Suomennos, 134-sivuinen "Aurinko, isäni" on ilmestynyt 1992 (ISBN 82 90625 15 4). Teos on kokonaisuus, jonka runoja ei ole otsikoitu vaan numeroitu. Tokanajosta kertovat runot 272 ja 273 on jätetty saamen kieliseksi, jotta ne eläisivät.
Sieniaiheisia lauluja - sanoituksia . Ei kiirettä ! 3482 Sieni-aiheisia lauluja voi etsiä Suomen kansallisdiskografia Violasta tai YLE:n Fono-tietokannasta. Hakusanoilla ’sieni’ tai ’sienet’ löytyy mm. seuraavat laulut (suluissa on mainittu levyn nimi, jolla laulu on): Matti Järvinen: Pieni sieni (Matin levy) Eppu Normaali:Mutta ihmeistä suurin joka jäi näkemättä (Valkoinen kupla) Musta Jää: Sieniä (Systeemi on tätä) – tässä on kyse huumesienistä Don Huonot: Pieniä sieviä sieniä (Luurangot laatikossa) Kuha: Opi tuntemaan sienet (Tieteen puolesta fiktiota vastaan) Eero Jones & Kahvi: Sienimetsässä (Vuosi) Laulutrio Ihanaiset: Pajukori täynnä on sieniä (Taskut täynnä lauluja 2) Lastenlauluja: M. A. Numminen: Sieni, sieni, sieni (Valtava jänis) Marjatta Meritähti: Sienessä (Vilakka silakka)...
Olisin kysynyt milloin vietetään Christianin nimipäiviä, ei K:lla vaan C:llä 3480 Kotimaisessa kalenterissamme ei ole Christianille omaa nimipäivää. Esimerkiksi Ruotsissa Christianin päivää vietetään 13.11. Päivä on sama kuin Kristianin nimipäivä Suomessa.
Miksi Tove Janssonin hahmot Tofslan och Vifslan käännettiin Tiuhti ja Viuhti? Kuka käännöksen teki? 3479 Tiuhti ja Viuhti esiintyvät ensimmäisen kerran kirjassa Taikurin hattu, jonka on suomentanut, kuten suuren osan muistakin Muumikirjoista, Laila Järvinen. Alkuteos Trollkarlens hatt ilmestyi 1948 ja suomennos vuonna 1956. Helsingin Sanomissa (13.7.2001) kerrotaan kuvataiteilija ja kääntäjä Laila Järvisestä (1895-1969), ja kerrotaan mm., että "etenkin nimet olivat vaativia käännettäviä: jotkut, kuten Vilijonkka ja Hattivatti, kääntyivät helposti, mutta esimerkiksi Niiskuneiti ja Nuuskamuikkunen olivat hankalia." Laila Järvinen käänsi monien muidenkin kirjailijoiden töitä, mm. Astrid Lindgrenin ja Enid Blytonin. Hän on kirjoittanut myös itse muutamia kirjoja.
Mitä energianlähteiteitä Tanska käyttää? Hyödyt, haitat ja kehitys. 3478 FINPRO:n maaraportin mukaan Tanskan tärkeimmät kotimaiset energianlähteet ovat öljy ja kaasu, joilla katetaan valtaosa kotimaisesta tarpeesta. Omaa kivihiilituotantoa maalla ei ole eikä uusia hilivoimaloita rakenneta päästöjen vuoksi. Tanska on uusiutuvan energiantuotannon kärkimaita; maassa ei ole lainkaan ydinvoimaloita, eikä niitä ole tarkoitus rakentaa tulevaisuudessakaan. Tanska kattaa 12% sähkönkulutuksestaan tuulivoimalla (tarkoituksena on saavuttaa 50% v. 2030) ja on johtava tuulivoiman tuottaja ja tietämyksen levittäjä. Sähköä tuotetaan maassa myös jätteenpoltolla, joskin suurin osa sähköstä tuotetaan edelleen hiilivoimaloissa. FINPRO:n maaraportti löytyy osoitteesta http://www.finpro.fi/fi-FI/Finpro/ (Markkinatietoa->...
Suomi-Englanti, yrityksen liiketalouden sanakirja tai kirja, jossa kirjanpidon termistöä (tuloslaskelmaa ja tasetta ym) englanniksi 3477 Esimerkiksi seuraavista teoksista voisi olla apua: - Kirjanpito- ja tilinpäätössanasto (toim.työ Minna Niemivirta). Hki : Taloustieto, 1995. Kielet suomi, ruotsi, englanti, saksa - Näsänen, Pasi: Talousvaikuttajan englanti-suomi-englanti. Järvenpää : P. Näsänen, 1998. - Hallenberg, Riikka: Liike-elämän sanakirja: suomi-englanti. Hki : Taloustieto, 1999. - Suomi-englanti, tekniikan ja kaupan sanakirja.Teosten saatavuuden Oulun kaupunginkirjastosta voi tarkistaa internetistä http://www.ouka.fi/kirjasto/intro/index.html . Oulun yliopiston kirjaston aineistotietokanta löytyy osoitteesta http://herkules.oulu.fi/cgi-bin/hyperlib/www.exp?10024 .
Mitä nimeni Marko Tapani merkitsee? Mitkä ovat vuonna 1988 syntyneiden tyttöjen ja poikien viisi suosituinta nimeä? 3477 Etunimien merkitystä koskevaa tietoa löydät etunimikirjoista. Kirjoita Nettikirjaston http://nettikirjasto.lahti.fi/ asiasanat-kenttään sana etunimet ja valitse pääkielet-pudotusvalikosta kieleksi suomi. Hae. Hakutulosta selailemalla löydät useita etunimien merkitystä käsitteleviä kirjoja, esim. Uusi suomalainen nimikirja ja Kustaa Vilkunan teos nimeltä Etunimet. Molemmat em. kirjat sekä lisää aihetta käsitteleviä kirjoja löytyy luokasta 88.2903. Niitä on pääkirjastossa paikalla useita. Markosta sanottakoon lyhyesti, että se juontaa juurensa sodanjumala Marsin nimeen. Tapani puolestaan on Stefanoksen suomalainen muunnos. Molemmista nimistä samoin kuin Stefanoksen merkityksestä löytyy paljon laajempi selostus em. kirjoista. Tarkkaa tietoa v...
Olemme antamassa tyttärellemme nimeksi Unnu. Mitä nimi Unnu merkitsee? 3477 Etunimikirjoissa ei ole mainintaa nimestä Unnu. Sen sijaan Eeva Riihosen "Mikä lapselle nimeksi?"-teoksessa mainitaan nimet Unna ja Unni. Nimet ovat teoksessa tulkittu saamen kielisiksi lainoiksi, sillä unna merkitsee saameksi 'pientä' tai 'pikkuista'. Riihonen antaa teoksessaan nimille myös toisen selityksen eli nimet voivat olla myös muunnos muinaispohjoismaisesta nimestä Unn, joka oli johdettu puolestaan vanhasta 'rakastaa'-verbistä. Muinaispohjoismaisessa tarinaperinteessä Unn oli merenkuninkaan tytär. Lähde: Riihonen, Eeva "Mikä lapselle nimeksi!". Tammi: 1992.
Herman Hesse: Arosusi. Suomennos Eeva-Liisa Manner. On olemassa toinenkin suomennos jokaa alkaa: "Arosusi, minä hölkytän ympyrää maailman umpihangissa,..." 3477 Hermann Hessen runokokoelmassa Huilunsoittaja: runoja 1895-1941 on toinen suomennos Arosusi-romaanissa olevasta runosta Arosusi. Sen on suomentanut Anna-Maija Raittila. Suomennos on vuodelta 1977.
Haluaisin löytää sanat vanhalle lastenlaululle "Joutuin vain nyt nukkumatin luo". 3475 Laulu on Georg Malmsténin säveltämä Nukku-Matti. Sanat ovat R. R. Ryynäsen. Laulun sanat ja nuotit löytyvät monestakin laulukirjasta. Kaikissa kirjastoissa on ainakin Suuri toivelaulukirja -sarja, jonka neljännessä osassa laulu on sivuilla 94-95. Nukku-Matti löytyy myös mm. Lasten toivelaulukirjasta, 1981 (ISBN 951-757-093-7).