Uusimmat vastaukset

Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Answer
Mikä oli mainos, jossa Lasse Mårtenson laulaa biisiä Tien kuningas, "Matkaan taas kuljen nyt suuntaa vaan en kysellyt..." 1068 Kyseessä on Finnmatkojen mainos vuodelta 2001. Mainos löytyy tästä Youtube -videosta 8:14 alkaen: https://www.youtube.com/watch?v=W48tp1xpfgk    
Merien pohjaan kertyi aikoinaan isoja määriä ruostetta, joka sittemmin on leipoutunut muun sedimentin mukana poimuvuoristojen ainesosaksi. Missä määrin tämä… 254 Emme ikävä kyllä osaa suoraan vastata kysymykseen, mutta toivottavasti näistä alla olevista viitteistä olisi apua. Sanna Kujansuu (2014). Raudan esiintymismuodoista pohjoisen Itämeren sedimenteissä. https://core.ac.uk/download/pdf/33725065.pdf I. Halevy, M. Alesker, E. M. Schuster, R. Popovitz-Biro, Y. Feldman (2017). A key role for green rust in the Precambrian oceans and the genesis of iron formations. Nature Geoscience, 2017; DOI: 10.1038/ngeo2878 Kaikkonen, L., Virtanen, E. A., Kostamo, K., Lappalainen, J., & Kotilainen, A. T. (2019). Extensive Coverage of Marine Mineral Concretions Revealed in Shallow Shelf Sea Areas. Frontiers in Marine Science, 6. https://doi.org/10.3389/fmars.2019.00541 Slomp, C. P.; Malschaert, J. F...
Mistä ja kenen runosta on tämä runon loppu: On romuna kerran viimeinen sähköjuna, mut Jeesus Kristus ristiin naulittuna on Jumalan viisaus ja voima jokaiselle… 115 Valitettavasti en pystynyt selvittämään tuon säkeen perusteella käytettävissä olevista tietokannoista, kenen runosta voisi olla kysymys.
Voidaanko ruotsin kielen edelleenkin ajatella olevan tärkeä pohjoismaisen yhteenkuuluvuuden kannalta, kun miettii, että ainakin monesti Pohjoismaiden neuvoston… 226 Se, voiko ruotsin kielen ajatella olevan tärkeä pohjoismaisen yhteenkuuluvuuden kannalta, on pitkälti kieli- ja kulttuuripoliittinen keskustelunaihe, josta voi olla montaa mieltä. Yksiselitteistä vastausta siihen ei luultavasti ole.  Pohjoismaiden neuvosto itse vaalii ruotsin (ja muiden pohjoismaisten kielten) ymmärrystä, koska näkee sen edesauttavan ja lujittavan yhteenkuuluvuutta. Tällaista kieliyhteistyötä halutaan ylläpitää erilaisilla sopimuksilla. Pohjoismaista kielipoliittista julistusta lukemalla voi tutustua tarkemmin siihen, mitä asioita kielen ja yhteenkuuluvuuden välisestä merkityksestä esitetään. Julistus löytyy...
Kirjoitan kirjaa, jonka lähdeluetteloon kaipaan tietoja ja sivunumeroita teoksesta Mauri Aalto, Hannu Alho, Kalervo Kiianmaa ja Lolan Lindroos (toim.):… 277 Alkoholin ongelmakäyttö on yleistä, s. 12-12 (sisältyy isompaan kokonaisuuteen Alkoholin ongelmakäyttö, s. 7-15. Kokonaisuuden on kirjoittanut Mauri Aalto. Oikeus hoitoon ja hoidon tarve alkoholiriippuvuudessa, s. 8-8, sisältyy isompaan kokonaisuuteen Alkoholin ongelmakäyttö, 8-16. Kokonaisuuden on kirjoittanut Mauri Aalto. Päihdelääketieteen professorin Mauri Aallon mukaan kieltämisen syyksi voi ajatella myös sairauteen kuuluvaa ajattelukyvyn heikentymistä. Sairaus johtaa siihen, että alkoholisti ei kykene havaitsemaan monimutkaisia ilmiöitä tai päättelemään näiden ilmiöiden yhteyksiä, hän kirjoittaa. - tämä kohta löytyy s. 8, eli sisältyy tuohon edelliseen lukuun Kirjassa on luku Alkoholi ja elimelliset sairaudet, s. 187-220,...
Kenen runoa tämä on: Maa vaipui. Raunioiden vain kumpuja, ja lentohiekka teillä ja tuuli hyytävä. Jää hyvästi, en palaa. En palaa, emme palaa, oi Hellas,… 340 Säkeet kuuluvat P. Mustapään (Martti Haavio) runoon Jäähyväiset Arkadialle vuonna 1945 ilmestyneestä samannimisestä kokoelmasta. Ensimmäinen ja toinen säkeistö ovat väärässä järjestyksessä, joitain yksittäisiä säkeitä puuttuu ja pari sanamuotoa poikkeaa hieman Mustapään alkuperäisestä tekstistä, mutta lähes kokonaisuudessaan ja lähes sellaisenaan runo tässä on.
Tulkintaa Veiiko Huovinen on kirjoittanut kirjan "Lemmikkieläin. Fantasia ihmisistäni". Veikko Huovinen ei kirjoittanut turhia, niissä oli aina ajatus. Vaan… 414 Hei, kiitos kysymyksestä. Huovisen kertomuksen todellinen ydin ja sanoma jää lopulta jokaisen lukijan itsensä tulkittavaksi. Huovisen teoksia on tulkittu erinäisissä kirjallisuustieteellisissä teoksissa, kuten Tero Liukkosen kirjassa Veikko Huovinen : kertoja, veitikka, toisinajattelija (SKS, 1997). Liukkonen näkee yhtenä tulkitsemisvaihtoehtona tarinan asettavan puntarin vastakkaisiin vaakakuppeihin kapitalismin ja sosialismin. Huovisen käsittelyssä "molemmat yhteiskuntamallit osoittautuvat kyseenalaisiksi. Kapitalismi välineellistää ihmisen. Vallankumous on tuomittu epäonnistumaan, koska päämäärään pyritään väärin keinoin". Lasihäkki, johon Jacon suljetaan, muistuttaa Liukkosen mielestä televisiota. Lemmikkieläin esittääkin vahvaa...
Eivätkö ihmiset ole kokoontuneet yhteen juhlimaan tai käymään kauppaa sisätiloissa historialliseen aikaan koska aina kun jossakin ohjelmassa käsitellään… 211 Kaupankäynti oli pitkään yksittäisten ammatinharjoittajien ja käsityöläisten vastuulla, eikä nykyisen kaltaisia suuria monimarketteja ole ollut vasta kuin joitakin kymmeniä vuosia. Vielä 1800-luvun alun Suomessa tuottajat myivät käytännössä itse sitä, mitä valmistivat. Ensimmäiset osuuskaupat tulivat Suomeen 1900-luvun alussa, samoin kuin Yhdysvaltojen ensimmäinen itsepalvelumarket avattiin 1916. Euroopassa kauppaa käytiin keskiajalla enimmäkseen satamakaupungeissa ja muissa keskittymissä, joita oli suurten kauppareittien varrella, ja näissäkin kojut, torit ja kivijalkakaupat sekä kiertelevät kauppiaat olivat yleisempiä kuin kovin pysyvät marketit.  Koska varsinaisten kaupparakennusten sijaan oli pääosin kärryjä, basaareja...
Pieni talo preerialla -sarjassa on myös puhelinkeskus. Se näyttää poikkeavan Suomessa käytössä olleista. Olen koettanut itselleni selvittää sen toimintaa… 415 Toimintaperiaate puhelinkeskuksen vaihdepöydässä tai -kaapissa on periaatteessa aina samanlainen, riippumatta pöytämallista. Jokaisella tilaajajohdolla pitää olla vaihdepöydässä hälytyslaite, jolla tilaaja saattaa antaa näkyvän tai kuuluvan merkin välittäjälle, kun hän haluaa saada yhteyden johonkin toiseen tilaajaan. Ottaessaan selville, mihin numeroon tilaaja haluaa, tarvitsee puhelunvälittäjä puhelaitteet (kuulotorven ja mikrofonin), jotka voidaan yhdistää puhelua haluavan tilaajan johtoon. Näitten lisäksi täytyy vaihdepöydässä olla yhdistyslaite, jolla haluttu yhteys tilaajalta toiselle voidaan saada aikaan, sekä soittolaite, jolla pyydetty tilaaja hälytetään. Lopuksi on yhdistettyjen puhelujen yhteyteen saatava näkyvät...
Miksi Die Hard 3 -elokuvassa Simon Gruber haluaa kostaa John McClanelle veljensä Hansin kuoleman? Elokuvassahan annetaan ymmärtää, että Simon ei pitänyt… 335 Simon Gruberin oma "selitys" kostolle kuuluu näin: "There's a difference, you know, between not liking one's brother and not caring when some dumb Irish flatfoot drops him out of a window."  Suomennettuna jotakuinkin: "Tiedäthän, on eri asia olla pitämättä veljestään kuin olla välittämättä siitä, että joku lättäjalkairkku heittää tämän ikkunasta."  Kenties tässä pätee siis vanha kunnon periaate, että veri on vettä sakeampaa. 
Onko kahvipensasta löydetty luonnonvaraisena Etelä-Amerikasta? 296 Mitä ilmeisimmin kahvia ei kasva luonnonvaraisena Etelä- eikä Keski-Amerikassa, vaan se on puhtaasti vientiviljelytuote. Eurooppalaiset veivät kahvipensasta Amerikkaan 1700-luvun alussa. Eniten sitä viljellään Brasiliassa, mutta etenkin alkuaikoina myös Peru ja Kolumbia olivat suuria kahvintuottajia. Kun kahvinviljelyä aloiteltiin, farmeilla käytettiin orjatyövoimana Amerikan alkuperäiskansoja. Nykyään ympäri Amerikkoja on alkuperäsikansojen yhdistysten omaa kahvintuotantoa.  Floridassa kasvaa villikahviksi nimitetty kahvin tapainen kasvi, Psychotria Nervosa: https://edis.ifas.ufl.edu/fp494   Muita lähteitä:  https://web.archive.org/web/20160830012109/https://www.kew.org/discover/news/seven-species-...
Miksi tiettyjä nuortenkirjoja ei suomenneta? 425 Suomentajista nuortenkirjojen julkaiseminen ei varmastikaan jää puuttumaan, sillä suomentajia löytyy paljon, etenkin englannin, ruotsin ja saksan kaltaisista yleisemmistä kielistä. Syy on varmaankin enemmän kustantajissa, jotka saattavat lopettaa kirjasarjojen julkaisemisen, jos se ei kannata taloudellisesti. Myynti voi olla liian pientä suhteissa kuluihin. Käännöskirjallisuudessa yleensä suomennospalkkio maksetaan kiinteänä summana, joten kirjoja pitää saada runsaasti myytyä, jotta suomennuttaminen kannattaa. Lisäksi käännöskirjoista täytyy maksaa palkkio alkuperäiselle kirjailijalle, ja maailmalla suosittujen kirjojen oikeuksien hinnat saattavat olla korkeat. Niinpä suositut sarjatkaan eivät välttämättä jatku, kuten vaikkapa Keplo...
Mikähän on ahtaamisen ja ahtaajan alkuperä? Onko ahtaus peruja laivan ahterista, tilan ahtaudesta vaiko jostain muusta? Kyselen siis sanan etymologiaa, ja… 829 Ahtaa on ikivanha suomalainen sana, joka on alunperin tarkoittanut ripustaa tai panna kuivamaan (viljaa riiheen, verkkoja vapeille ym.) Myöhemmin sana on tarkoittanut myös ansojen virittämistä, tunkemista ja täyteen sullomista. Ahdas on vanha balttilaisperäinen sana, joka on ehkä vaikuttanut ahtaa-sanan merkityksen muuttumiseen. Ahteri on vanha murteellinen perää tai takaosaa tarkoittava sana. Lähteet:  Suomen kielen etymologinen sanakirja 1 (Suomalais-ugrilainen seura, 3.p. 1978) Häkkinen, Kaisa: Nykysuomen etymologinen sanakirja (WSOY, 5.p. 2011)
Kenen runosäe " aaveet nojaa aitan seinään" 297 Aaveet nojaavat aitan seinään Einari Vuorelan Varjoleikki-kokoelman runon Autio talo viimeisessä säkeistössä: "Pientaret hukkuvat pimeään heinään. / Aaveet nojaavat aitan seinään."
Missä vanhemmassa laulussa laulettiin näin: "Kello käy, se käy ja mittaa aikaa / kello käy, ei siin oo mitään taikaa". Googlettamalla ei löydy mitään, ja… 991 Kappalehaku Yleisradion Fono.fi -äänitetietokannasta antaa 55 hakutulosta, näistä Maaritin esittämä kappale Kello käy voisi olla lähimpänä, sen kertosäkeessä lauletaan "kello käy, kello käy, ja se mittaa meille aikaa, viipaloi elämää, tätä karua ja kylmää. Kello käy, kello käy, enkä tiedä mitä teen, itse nään ettei tää, tää ei voi jatkua". Kyseinen kappale on julkaistu vuonna 2005 albumilla Nälkää ja rakkautta. https://www.youtube.com/watch?v=sXhKW5KjqxU http://www.fono.fi/KappaleHakutulos.aspx?kappale=kello+k%c3%a4y&Page=1 Ei siin oo mitään taikaa -riimiä tms. Maaritin kappaleessa ei kuitenkaan ole.  
Mikä ötökkä on kyseessä? 2726 Näyttää kovasti ruostesiiven toukalta. https://irmako.wordpress.com/2010/08/09/omituisia-olentoja/ https://www.suomen-perhoset.fi/ruostesiipi/
Tarvitsen noppapelissä luvun yksi. Minulla on kaksi noppaa. Kuinka paljon todennäköisempää on, että saan luvun yksi kahdella nopalla kuin yhdellä nopalla?… 497 Yhtä noppaa heitettäessä ykkösen todennäköisyys on 1/6​.   Yhdellä nopalla todennäköisyys sille, että tulee ykkönen on siis: 1/6 ≈ 0,17 ≈ 17% Kahta noppaa heitettäessä todennäköisyys sille, että yksi kahdesta on ykkönen (eli 1. TAI 2. on ykkönen) on: 1/6+1/6 = 2/6 = 1/3 ≈ 0,33 ≈ 33%   Jos sinulla olisi kolme noppaa, ja tarvitsisit vähintään yhden ykkösen (eli 1. TAI 2. TAI 3. on ykkönen) tällöin: 1/6+1/6+1/6 = 3/6 = 1/2 = 0,5 = 50%   Eli kun tapaukset ovat erilliset, on laskentakaava tämänlainen:                     ?(? ??? ?) = ?(?) + ?(?), jos tapaukset eivät riipu toisistaan...
Saako marsulle syöttää hoikkakelttoa heinän seassa? 247 Hoikkakeltto tuskin vahingoittaa marsua, sillä ihminenkin voi maistella sitä hieman.. Marsu saattaa vierastaa sen kitkerää makua.  http://www.eattheweeds.com/crepis-japonica-seasonal-potherb-2/ https://fi.wikipedia.org/wiki/Keltot http://www.luontoportti.com/suomi/fi/kukkakasvit/piennarkeltto https://www.vogel.fi/terveys/villivihannes_voikukka.php
Olisin tiedustellut, minkä ikäiselle suomenkieliselle lapselle soveltuu luettavaksi Nancy Drew: The Secret of the Old Clock: Book One -niminen kirja? Eikö vain… 513 Kyllä, kyseessä on Neiti Etsivä -sarjan ensimmäinen kirja, joka on suomeksi ilmestynyt nimellä Neiti Etsivä ja kadonnut testamentti. Itse taisin näitä ahmia noin 10-13-vuotiaana ja tälle ikäryhmälle ne mielestäni sopivat. 
Teen nettiin videoita, jossa tulkki viittoo satuja. Mistä löydän satuja, joita voin käyttää suoraan tähän? Onko esim.Grimminsatuja, joiden tekstin voin lukea… 231 Tekijänoikeudet EU:ssa kestävät 70 vuotta tekijän kuolemasta. Käännöksissä tulee huomioida kirjailijan lisäksi myös kääntäjän tekijänoikeudet. Projekti Lönnrotissa on kerätty suomenkielistä tai suomeksi käännettyä, tekijänoikeuksista vapaata, kirjallisuutta ja siellä on kaksi Grimmien teosta. Sivuilta löytyy ainakin myös Topeliuksen satuja.