Luetuimmat vastaukset

Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Answer
Opisken kokiksi ja teen opinäytetyötä aiheesta andalusialainen keittiö. Tarvitsisin teoriatietoa ym. Andalusialaisesta keittiöstä 1153 Kuopion kaupunginkirjaston kokoelmiin kuuluvat mm. seuraavat Andalusian ruokaperinnettä käsittelevät teokset: - Kultainen keittokirja, osa 3. - Vivi-Ann Sjögren: Andalusian karkea suola - Cocina Andaluza - Antti Uusitalo: Sherry Viimeksi mainittu kirja on lainassa, mutta sisältänee nimestään huolimatta asiasanoituksen mukaisesti myös andalusialaista ruokakulttuuria. Lisäksi kirjastomme kokoelmiin kuuluu espanjalaista ruokakulttuuria käsitteleviä teoksia, joissa mahdollisesti on tietoa myös andalusialaisesta ruokakulttuurista, esimerkiksi Adrian Linssen: Tapas, Keith Floyd: Floyd Välimerellä ja Pepita Aris: Espanjalainen keittiö.
Miksei Helmet palvelussa näy enää a) punaisella erääntyneen aineiston kohdalla, että se on myöhässä ja maksettava summa? Nyt kun se on saman värisellä kuin… 1153 Omia tietoja ei ole varsinaisesti uusittu, vaikka verkkopalvelu uudistuikin, joten tiedot näkyvät HelMetin omissa tiedoissa entiseen tapaan. Tietokoneelta tarkistettaessa eräpäivä näkyy vihreällä ja maksut (tähän asti) punaisella. Samoin varauksissa näkyy noutopäivä (haettava viimeistään) sekä hakupaikka. Jos taas olet käyttänyt mobiiliversiota, tekstit näkyvät siinä harmaana, mutta muuten siitäkin löytyvät samat tiedot.
Miten saisin hankittua lainaksi minulle tärkeän kappaleen: Nacke Johanssonin säveltämän: Jazzification Ilmestymisvuosi 1966 Esittäjäna Radion Viihdeorkesteri… 1153 Violan eli Suomen kansallisdiskografian (https://finna.fi) mukaan tämä Jazzification-kappale löytyy vain lp-levyltä Finland goes international : suomalaista mutta kevyttä (EMI 5E062-34967, 1974). Violassa lp-levyn tekijäksi on merkitty Viihdeorkesteri. Tämä lp-levy on lainattavissa Rovaniemen, Kotkan ja Kouvolan kaupunginkirjastoista. Voit tilata sen kaukolainaksi omaan kirjastoosi: kirjasto tilaa levyn ja voit lainata sen omasta kirjastostasi. Joissakin kirjastoissa on mahdollista digitoida lp-levyjä. Jos sinulla ei ole lp-levysoitinta, kannattaa kysyä kirjastosta digitointimahdollisuudesta.
Onko mahdollista vaihtaa oma sukunimensä sellaiseen, jonka kaikki edustajat ovat kuolleet, ts. nimi ei ole käytössä? 1153 Nimilaissa (http://www.finlex.fi/fi/laki/ajantasa/1985/19850694) todetaan seuraavaa "Nimilaki 4 LUKU Sukunimen muuttaminen uudeksi sukunimeksi 12 § Suojatut nimet ja tunnukset Uudeksi sukunimeksi ei voida hyväksyä sukunimeä, joka on Suomessa merkitty väestötietojärjestelmään, eikä nimeä, jonka yleisesti tiedetään vakiintuneen määrätyn kotimaisen tai vierasmaalaisen suvun nimeksi, ellei tähän ole olemassa erityistä syytä. (21.8.1998/617)" Käytössä olevia sukunimiä voit tarkistaa nimipalvelun sivuilta osoitteesta http://verkkopalvelu.vrk.fi/nimipalvelu/ Vapaana olevia suomenkielisiä sukunimiä voit tiedustella Suomalaisuuden liitosta ( http://www.suomalaisuudenliitto.fi/?page_id=314 ) Maistraateista saat selville onko nimi jo jonkun käytössä...
Kyselen tässä tällaisen kirjan perään kun: Nuo rannan tuomet pihlajat. Asun Valkeakoskella ja lähin paikka on jossain Kannuksen perukoilla, missä sitä voisi… 1153 Tarkoittanet Matti Heiniemen kirjoittamaa kirjaa Ne rannan tuomet, pihlajat : Heiniemi ja heiniemeläiset viidellä vuosisadalla, vuodelta 1994, ISBN: 952-90-6126-9. Saat kirjan käyttöösi menemällä omaan lähikirjastoosi ja pyytämällä heitä tilaamaan sen sinulle kaukolainaksi. Lähikirjastosi määrää kaukolainan hinnan ja kirjan lähettävä kirjasto laina-ajan pituuden.
Asiakas tarvitsisi lasten kertomakirjan, jossa puhutaan valehtelemisesta .Lapsi on 10-vuotias poika, jonka ongelma on valehtelu. - Hauskat kansansadut eivät… 1153 Tässä muutamia vinkkejä: -Polva, Anni : Tiinan uusi ystävä -Levola, Kari : Dumdum -Kallioniemi, Tuula : Salainen koiranpentu -Kallioniemi, Tuula : Kuka rakastaa Ruusua? -Mikkanen, Raili : Kalpeat naamat -Gripe, Maria : Aika erikoinen Elvis
Tukala sanan alkuperä? 1153 Vaikeaa, ahdistavaa ja tukahduttavaa merkitsevä sana tukala on johdos ja se on todennäköisesti muodostettu samasta vartalosta kuin tukehtua ja tukkia. Näiden sanavartalon alkuperä on tuntematon. Karjalan kielessä sanan vastine on tukela. Sana tukala on mainittu suomen kirjakielessä ensimmäisen kerran Daniel Jusleniuksen sanakirjassa vuonna 1745. Häkkinen, Kaisa: Nykysuomen etymologinen sanakirja (2004)
Missä lastenkirjoissa käsitellään uuteen kotiin muuttamista päiväkoti- tai alakouluikäisen lapsen näkökulmasta? 1153 Muuttamista käsitellään lukuisissa lastenkirjoissa. Osassa kirjoista muuttaminen liittyy uusioperheeseen. Muuttamiseen liittyy myös uusien ystävien saaminen ja toisaalta yhteydenpito vanhoihin ystäviin.   Seuraavissa kuvakirjoissa muutetaan: - Chapouton, Anne-Marie: Turlutiinit muuttavat - Corderoy, Tracey: Sopu sijaa antaa! - Erkintalo, Jenni: Talo kulman takana - Freedman, Claire: Susihukka ja rohkea hiiri - Gleeson, Libby: Anni ja Lasse - Jalonen, Riitta: Aatos ja Sofian sorsapuisto - Katajavuori, Riina: Mennään jo naapuriin - Lapintie, Tarja: Lassi muuttaa - Lindgren, Barbro: Raisu Roosa muuttaa kaupunkiin - Marcero, Deborah: Purkissa - Nordqvist, Sven: Viiru muuttaa  - Pelliccioni, Sanna: Onni-poika saa uuden ystävän...
Kirjastojen aineistotietokannat ovat Internetissä, mutta ovatko siellä jo kaikki Suomen kirjastot mukana? Onko saatavissa tarkkaa tietoa, monenko kirjaston… 1152 Aivan kaikkien Suomen kirjastojen aineistotietokannat eivät ole vielä Internetin kautta haettavissa. Virallinen tavoite on Opetusministeriön tilaamassa "Koulutuksen ja tutkimuksen tietostrategia"- asiakirjassa kuvattu näin : "Koko kirjastolaitos saatetaan kiireesti tietoverkkojen palveluiden piiriin. Huolehditaan siitä, että sekä tieteellisissä että yleisissä kirjastoissa on riitttävät laitteet ja tietoliikenneyhteydet sekä tarpeellinen asiantuntemus. Erityistä huomiota kiinnitetään yleisten kirjastojen tietoverkkopalvelujen kehittämiseen ja kirjastojen kehittämiseen avoimen tietoverkon solmukohtina." Tarkempia lukuja löydät seuraavien linkkien kautta: *Ainakin yleisten kirjastojen aineistotietokannoista löydät tietoa Seppo Saartin...
Etsiskelen asiakkaalle suomenkielistä kirjaa tai kirjoja, joissa olisi suurinpiirtein samat asiat kuin eng.kielisessä kirjassa 'An introduction to computer… 1152 Etsin vastaavansisältöisiä suomenkielisiä kirjoja Linda-tietokannasta eli vertailin ao.teoksen ja hakemieni kirjojen asiasanoja keskenään. Etsin myös netistä tämän kirjan sisällyluettelon. Kovin montaa suomenkielistä ei kylläkään löytynyt, mutta kelpaisiko jokin näistä: - Vuoria: Tietotekniikka informaatiopalvelualalla - erityiskohteena kirjastojen tietotekniikkasovellukset (Espoo, 1992) - Tietoa tutkimusverkoista / toim. Juha Hakala (Hki, 1993) - Tiedonhakijan teho-opas / Risto Heikkinen et al. (Jyväskylä, 1997) Plussa-tietokannastakin http://www.libplussa.fi löytyi vielä seuraavanlaisia kirjoja hakusanoilla atk, tietotekniikka ja kirjastot(myös em. kirjojen sijaintitiedot voi tarkistaa Plussasta): - Saarti: Suomalaisten yleisten...
Tietoa kirjailia Meg Cabotista. 1152 Kirjailijan kotisivut löytyvät osoitteesta http://www.megcabot.com/
Onko vuoden 1998 jälkeen uudistettu rakennusmääräys kokoelmaa? Olisin kiinnostunut pykälistä 77 ja 80 1152 Suomen rakentamismääräyskokoelma löytyy osoitteesta http://www.ymparisto.fi/default.asp?contentid=80462&Mikäli olet kiinnostunut rakennusalan lainsäädännöstä (Maankäyttö- ja rakennuslaki, maankäyttö- ja rakennusasetus) sen löydät Finlex-tietokannasta osoitteesta http://www.finlex.fi .
Minne voi tehdä ehdotuksia aineiston hankinnaksi? Onko webissä mitään linkkiä tai sähköpostiosoitetta? 1152 Hankintaehdotuksia Helsingin kaupunginkirjastolle voi tehdä seuraavalla verkkolomakkeella: http://www.lib.hel.fi/forms/hankintaehdotus.asp Myös kaikki kirjaston toimipisteet ottavat hankintaehdotuksia vastaan.
Etsin kaunokirjallista aineistoa työnteosta suomalaisessa puuvillatehtaassa viime vuosisadan alun vuosikymmeninä, tai yleensä jotain, joka liittyy… 1152 Kovin monta ei löytynyt, mutta tässä muutama teos, jotka kuvaavat työtä puuvillatehtaassa, osa on muistelmatyyppisiä, Mikkolan kirja perustuu haastatteluihin. Katajisto, Juhani, Muistaks sää Vinlaunssonnilla ennen... : kyllä mää viälä vähäm muistan..., Pilot-Kustannus, 2003. (Muistelma) Miettinen, Seija, Me finlaysonilaiset, Tampereen kaupunki, 1990. (Muistelma) Mikkola, Marja-Leena, Raskas puuvilla, raportti puuvillatehtaan naistyöntekijöistä, Otava 1971. Parkkinen, Tapio, Pumpulitehtaan Ulla, kertomus tytöstä joka tulee pohjoisesta. (Näytelmä) Toijala, Anneli, Kukkiva kaakinpuu, Tammi, 1975.
Mitkä prinsessan päiväkirja -sarjaan kuuluvat kirjat ovat lainattavissa Rauman pääkirjastossa? 1152 Rauman kirjaston kokoelmiin kuuluvat seuraavat kuusi prinessapäiväkirjat-sarjan teosta: Cabot, Meg, Prinsessa ja koko valtakunta Kirja 2004 (osa 4) Prinsessa parrasvaloissa Kirja 2002 (osa 2) Prinsessa pukeutuu pinkkiin Kirja 2005 (osa 5) Prinsessapäiväkirjat Kirja 2001 (osa 1) Prinsessatreenit Kirja 2005 (osa 6) Rakastunut prinsessa (osa 3) Samalta tekijältä löytyy lisäksi seuraava kirja: Prinsessatunnit : opas tuleville prinsessoille Kirja 2004. Tällä hetkellä kaikkia prinsessapäiväkirjojen osia pitäisi olla paikalla Rauman pääkirjastossa, mutta on varmaan paras kysyä suoraan kirjastosta, onko näin. Pääset itse katsomaan paikalla olevaa aineistoa tietokannasta osoitteessa http://ankkuri.rauma.fi/ . Voit hakea sanahaussa sanalla...
Haluaisin kaikkea tietoa Merja Jalosta.. ihan mitä vain. 1152 Merja Jalosta löytyy tietoa seuraavista kirjoista: - Nuorten suosikkikirjailijat kautta Plätän (1996). - Kotimaisia lasten- ja nuortenkirjailijoita (2001). Molemmat ovat Kirkes-kirjastoissa hyllyssä saatavana. Mikäli tarvitset apua niiden etsimisessä, kysy virkailijalta. Kirjailijasta löytyy tietoa myös internetistä: https://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/saha3%253Auf6c4db79-57f6-49a5-ba78-8… https://koululainen.fi/jutut/artikkelit/tietoa-merja-jalosta/ https://fi.wikipedia.org/wiki/Merja_Jalo
Miten kirjoitetaan Japaniksi Tony? Miten kirjoitetaan Japaniksi Merja? 1152 Samankaltaisiin kysymyksiin on vastattu tässä palvelussa aiemminkin. Vastaukset löytyvät Kysy kirjastonhoitajalta -palvelun arkistosta http://www.kirjastot.fi/fi-FI/tietopalvelu/arkisto.aspx (Etsi arkistosta-> hakusana japanin kieli). Japanese Translator-verkkosivuilla voi katsoa, miltä oma etunimi näyttää japanilaisin kirjoitusmerkein kirjoitettuna. Tosin tämä näyttää rajoittuvan vain englannikielisiin nimiin. Osoite on: http://www.japanesetranslator.co.uk/your-name-in-japanese Japanilaisia kirjotusmerkkejä käännöksineen löytyy mm osoitteista http://www.harapan.co.jp/english/japan/hiragana.htm http://www.kids-japan.com/kata-chart.htm http://www.japan-zone.com/new/alphabet.shtml
Olen kuullut että nimi Samira tarkoittaisi "kaunista kukkaa". Osaatteko kertoa mistä se juontaa? 1152 Samiran merkitystä on kysytty Kysy kirjastonhoitajalta -palvelussa ennenkin. Tässä vastaus arkistosta: "Samira on arabialaisperäinen nimi, jonka lähtökohtana on sana samar = huvi. Arabialaisiin nimiin keskittyneellä verkkosivustolla nimi on käännetty englanniksi näin: "entertaining female companion". Lähteet: http://www.sudairy.com/arabic/fem.html#S Lempiäinen: Suuri etunimikirja, WSOY 1999" Kysy kirjastonhoitajalta -arkiston löydät osoitteesta http://www.kirjastot.fi/fi-FI/tietopalvelu/arkisto.aspx
Mistä voi saada nähtäväkseen Regina Linnanheimon Olet mennyt minun vereeni? 1152 Suomen kansallisfilmografian 5. osan sivuilla 476-479 on täydellinen selostus elokuvasta Olet mennyt minun vereeni (ilm.1956) Helmet-hakemistosta sitä ei löydy, eli se ei ole lainattavissa pääkaupunkiseudun kaupunginkirjastoista. Kysy lisää asiantuntijoilta eli Suomen elokuva-arkistosta http//www.sea.fi
Onko belgialaisen runoilijan ja aforistikon Achille Chavéen tuotantoa julkaistu suomennettuna? 1152 Achille Chavéen kirjoja tai runoja ei löydy suomennettuina itsenäisinä teoksina. Tietokannat, joista on yritetty asiaa selvittää, ovat Fennica ja Frank monihaku sekä Lahden kaupunginkirjaston käännösrunojen tietokanta. https://finna.fi http://monihaku.kirjastot.fi/frank/frankcgi.py?view=all http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/fi-FI/ Linda-tietokannasta ja Frankista (pudotusvalikko: kaikki kirjastot) käy ilmi, että Chavéen tekstejä löytyy kyllä, mutta ei suomeksi. https://finna.fi Myöskään lehtiartikkeleita ei löytynyt viitetietokannoista ALEKSI ja ARTO, joita voi käyttää kirjastossa tai oppilaitoksissa. Suomennoksia saattaisi olla jossakin antologiassa, johon on koottu belgialaisten kirjailijoiden runoja tai aforismeja, mutta...