Luetuimmat vastaukset

Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Answer
Mitä tarkoittaa 'ihQ-pelit' (pelikone.fi/pelit/ihqpelit) ja onko se englanniksi 'ihQ-games' vai onko sillä jokin muu englanninkielinen vastine? 1274 Löysin sanalle "ihq" merkityksen, joka tarkoittaa ihanaa tai "ihkua" ja seuraavassa myös selitys tälle slangi-sanalla. ihq/ihku - ihana, ainoastaan suomalaisessa slangissa. Tavataan usein pissisten ja teinixien puheessa ja kirjoituksissa. Mukana tavataan joskus myös liitteitä, jolloin "ihana" voidaan ilmaista esim. "ihqraxupoxu". Käytetään usein myös ironisesti. Tietonepeleistä löytyy tietoja ja yhteyslinkkejä seuraavalta sivulta: http://fi.wikipedia.org/wiki/Tietokonepeli Peleistä keskustellaan mm. Pelikoneen sivuilla, josta voi varmasti kysellä pelien merkityksiä: http://pelikone.fi/users.php Toinen keskustelusivu: http://www.pelikulma.net/keskustelu/konsolit-ja-pelit-t5614.html
Seuraavan sivun linkkien joukossa on laatimani Jorma Toiviaisen diskografia: http://www.last.fm/music/Jorma+Toiviainen Sitä varten tiedustelisin seuraavaa… 1274 Cd-levy Korsuorkesteri Abbey Roadilla on tällä hetkellä lainassa ja lisäksi tähän ainoaan kappaleeseen kohdistuu yhdeksän varausta. Käsillä ei siis ole levyn esiteliitettä, josta todennäköisesti selviää kappaleiden täydelliset tekijätiedot. Helmet-kirjastojen hankintajärjestelmästä selviää kuitenkin, että Jorma Toiviainen on sanoittajana tällä levyllä. Levyn julkaisija on Edel Records Finland, yhteystiedot http://www.edel.fi/contact/about.aspx Helmet-kirjastojen kokoelmissa on siis toistaiseksi yksi levy, tilanne kuitenkin helpottuu, sillä piakkoin kokoelmiin on tulossa lisäkappaleita.
Löytyisikö ohjeita kiinteään (pysyvään) laavuun, joka on rakennettu hirsistä? 1274 Hei! Hirsirakentamisesta on kirjoitettu hyviä kirjoja, kuten Risto Vuolle-Apialan Hirsityöt vuodelta 2008, siitä löytyy myös laavun valmistusohjeet sivulta 92. Muita hirsityöstä yleensä kertovia kirjoja ovat ainakin: -Alfred Kolehmaisen Hirsirakentamisperinne vuodelta 1996 -Pekka Hakalinin Rakennan hirrestä vuodelta 1995. Vuolle-Apialan kirjan saatavuuden voi tarkistaa Piki-verkkokirjastosta, osoitteesta http://piki.verkkokirjasto.fi/web/arena/haku;jsessionid=D819AD68868483D…
Kuinka paljon suomalaisia miehiä osallistui kolmikymmenvuotiseen sotaan? 1274 Kolmikymmenvuotisen sodan aikana suomalaisia joukkoja oli aseissa Saksan sotanäyttämöllä tai vartiopalveluksessa eri linnoituksissa kerrallaan 10 000-14 000 jalkamiestä ja 3 000-5 000 ratsumiestä. Kaikkiaan sotaan osallistui arviolta 44 000 suomalaista, joista kaatui tai kuoli tauteihin laskelmien mukaan yli puolet. Tappiot olivat suurimmat jalkaväessä, johon kuuluneista 61% jäi sotaretkelle. Ratsuväkeen kuuluneiden tappiot olivat 39%. Lähde: Suomalainen sotilas. [2], Hakkapeliitasta tarkk'ampujaan. Karttakeskus, 2010
Olen tämän vuoden aikana innostunut Lähi-idän kulttuureista, niitähän riittää, ja dekkari-ihmisenä kysyisin onko esim. turkkilaisten kirjailijoiden dekkareita… 1274 Lähi-idän maissa tai Turkissa kirjoitettuja dekkareita, jotka olisi käännetty suomeksi tai englanniksi, ei HelMet-kirjastoista valitettavasti löydy kuin yksi. Se on Mehmet Murat Somerin The gigolo murder (Jigolo cinayet, 2009). Muuta ko. maiden kirjallisuuttahan on toki suomennettu ja englanniksikin sitä löytyy HelMet-kirjastojen kokoelmista. Beirutissa syntyneellä, mutta jos teini-ikäisenä Yhdysvaltoihin muuttaneelta Raymond Khourylta on julkaistu kaksi teosta, Pyhien jäljillä (2008) ja Merkki (2011), jotka sijoittuvat osittain Lähi-itään. Khoury kirjoittaa englanniksi. Nämä teokset ovat luettavissa myös englanniksi. Parker Bilalin (oikealta nimeltään Jamal Mahjoub) teos The Golden Scales (2012) sijoittuu Egyptiin. Bilal syntyi...
Mistä saan selville kattavan kokoelman mateli kuivalattaren runoista, niin kantelettaresta kuin muista? löytyykö englanninkielistä teosta mateli… 1274 Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran kirjastossa selviteltiin asiaa. Tässä tietoa: Lönnrot, August Ahlqvist ja muuta runonkerääjät eivät vielä tuohon aikaan merkinneet runomuistiinpanoihinsa runonlaulajien nimiä. Siksi ei ole aivan täyttä varmuutta, mitkä kaikki Suomen Kansan Vanhat Runot -teossarjassa julkaistuista runoista ovat häneltä. Tässä kuitenkin (epätäydellinen) luettelo Mateli Kuivalattaren runoista, jotka voi hakea luettavaksi SKVR-tietokannasta (http://skvr.fi) (rajaa haku osan ja numeron mukaan, ks. valikot hakulomakkeessa vasemmalla alhaalla): SKVR VII1, 221 SKVR VII2, 221a SKVR VII2, 933 SKVR VII2, 1030 SKVR VII2, 1177 SKVR VII2, 1300 SKVR VII2, 1314 SKVR VII2, 1321 SKVR VII2, 1367 SKVR VII2, 1370 SKVR VII2, 1466 SKVR VII2,...
Mistä löytäisin hyvää tietoa Finnairista? Teen koulussa päättötyötä ja aiheeksi päätin ottaa "Miksi kuluttaja valitsee Finnairin?" En ole kuitenkaan löytänyt… 1274 Helsingin kaupunginkirjastosta löytyy muutamia kirjoja Finnairista: Haapavaara, Heikki: Aika lentää--Finnair 75 |.Finnair, [Helsinki], 1998 Hytönen, Yki: Viisi vuosikymmentä lennossa--Finnairin lentoemäntien ja stuerttien työn historia 1947-1997. Edita, Helsinki, 1997 Aerosta Finnairiin . [Finnair], [Helsinki], 1993 Näiden saatavuuden voit tarkistaa aineistohausta http://www.libplussa.fi Aleksi-artikkelihaulla löytyy paljon kiinnostavia artikkeleita. Kilpailukyvystä esim. Jukka Saastamoisen artikkelit Lentoliikenne ryhmittyi neljään leiriin (Suomen kuvalehti 1999: 22), Finnair miettii vastavetoa (Suomen kuvalehti 1998:6) Sinun kannattaa tulla kirjastoon kysymään muistakin viitteistä. Korkeakoulujen Linda-tietokannasta löytyi myös...
Oliko juhannusaatto vuonna 1955 23.6. Vaiko 24.6. ? 1274 Netistä löytyy monia ns. ikikalentereita. esim. Kivijakola.fi sivuilta http://kivijakola.fi/kalenteri/index.php?kuu=6&vuosi=1955&nimipaivat=no tai jkauppi.fi sivuilta https://www.jkauppi.fi/aika/kalenteri-1955 Yliopiston almanakkatoimisto tarjoaa jopa näköiskuvat 1900-luvun almanakoista. https://almanakka.helsinki.fi/fi/arkisto/yliopiston-almanakat-universitetets-almanackor-1608-1999/1900-luvun-almanakat.html Juhannusaatto näyttäisi olleen pe 24.6. ja juhannuspäivä la 25.6.1955. Aatto-sekaannukseen lienee syynä se, että 23.6.1955 oli Aaton ja Aatun nimipäivä.
Onko Porissa sellaista linnaa kuin Karhulinna niinkuin ruotsinkielisestä kaupungin nimestä voisi päätellä? Se on Björneborg. 1274 Suomalaisen paikannimikirjan mukaan Porin ruotsinkieliselle nimelle Björneborg on annettu useampia selityksiä. Kaupungin perustamisasiakirjassa kaupungin sanotaan sijaitsevan "vid Björneborg". Tämän merkinnän on arveltu viittaavan samannimiseen varhaiskeskiaikaiseen linnaan. Toisaalta kaupunki on perustettu paikkaan nimeltä Bärnäs, alkuaan ehkä *Björnnäs. Kylännimi on säilynyt Porin kaupunginosan nimessä Päärnäinen, ja nimen Bärnäs on katsottu viittaavan varhaiseen vartio-, veronkanto- ja tulliasemaan (< ruotsin bära 'kantaa' tai björna 'karhuta'.), joka tällä niemellä olisi ollut. Tästä kruunun vartioasemasta olisi kehittynyt linna, jonka vakiintunut nimi olisi siirtynyt kaupungille. Nimen alkuperäksi on...
Asioita tehdään, tai ei tehdä "taiteen kaikkien sääntöjen mukaan". Mitä ovat nämä taiteen säännöt, johon sanonta perustuu? 1274 Nettisanakirjan mukaan sanonnalla "kaikkien taiteen sääntöjen mukaan" tarkoitetaan, että jokin asia tehdään mahdollisimman taitavasti, hyvin, oikeaoppisesti tai taidokkaasti. Asiaa ei siis hoideta hutiloiden tai säännöistä (kirjoitetuista tai kirjoittamattomista) piittaamatta. Lähde: Sivistyssanakirja. https://www.suomisanakirja.fi/s%C3%A4%C3%A4nt%C3%B6. Viitattu 22.10.2020
Voiko ajokortin laminoida? 1274 Asiaa on kysytty pari vuotta sitten Helsingin kaupunginkirjaston Kysy.fi -palvelusta ja vastaukseksi annettiin: Vanhanmallisen pahvisen ajokortin taisi monikin aikoinaan laminoida parantaakseen sen kestävyyttä. Ilmeisesti laminoitu kortti on tavallisesti hyväksytty käytössä. Kysyimme asiasta Liikenteen turvallisuusvirastolta Trafilta ja saimme seuraavan vastauksen: "Asiaa tulee tiedustella poliisilta, jonka tieliikenteenvalvonta päättää viime kädessä minkälaisen ajokortin liikenteessä hyväksyy. Ajokortin muussa käyttötarkoituksessa, esimerkiksi henkilöllisyyden todistamisessa laminoinnilla tuskin on mitään vaikutusta, mutta tästäkin päättää aina kortin hyväksyvä taho erikseen." Lähteitä ja lisätietoja: https://www.laki24.fi/aihe/56777/...
Mitä ovat gourmet ja gourmand? 1274 Kielitoimiston sanakirja määrittelee gourmet-sanan, suomeksi myös gurmee, näin: 1. gurmeeruoka; yhdyssanojen alkuosana: herkku. 2. harv. hyvän ruoan ja viinien ystävä ja tuntija, herkkusuu. gurmee - Kielitoimiston sanakirja Gourmand on ranskaa ja sanakirjan mukaan sillä on seuraavia merkityksiä: - herkutteleva, perso hyvälle ruoalla, ahne, perso (kuvainnollisesti), herkkusuu, syömäri, gastronomiassa käytetään mm. ilmaisussa gurmeeateria (repas gourmand), kasvitieteessä hedelmäpuun vesaoksa (branche gourmande), juurivesa tai mansikan rönsy, sokeriherneet (pois gourmands)                      
Sisä-Suomessa, ravintolan suomenkielisessä ruokalistassa "Caesar-salaatti". Miten se kuuluu lukea? Suomalainen tarjoilija katsoi asiakseen oikaista asiakkaan… 1274 Salaatti ei viittaa antiikin Rooman keisariin Caesariin, jonka nimi lausutaan Suomessa kovalla k:lla. Salatti sai nimensä kehittäjältään, Yhdysvaltoihin emigroituneelta italialaissyntyseltä ravintoloitsija Caesare Cardinilta. Salaatin kirjoitusasu vaihtelee eri kielissä kuten myös lausuminen. Suomessa caesarsalaatin alkuosa lausutaan tavallisesti "seesar" tai "seessar" (esim. tässä YT-klipissä). Se on lähellä ruotsin kielen caesarsalladin lausumista - esimerkki tämän YT-klipin alussa. Hakusana Webster-sanakirjassa Ceasar(e) Cardini Wikpediassa  
Mistä tulee sana miljöö? Google ei kertonut 1274 Miljöö on hyvin kansainvälinen sana, jota käytetään monissa eri kielissä. Suomen kielen etymologinen sanakirja kertoo, että ”miljöö sanan lähtökohtana on lähinnä ranskan milieu ’miljöö’ < muinaisranskan miliu ’keskikohta’, jossa mi- ’keski-’ (< latinan medius ’keskimmäinen, keski-’) + lieu ’kohta, paikka’ (< latinan locus ’kohta, paikka’).” Suomen kielen etymologinen sanakirja
Kysyisin sellaisesta kustantamosta kuin Calidris kustannus. Ketkä ovat sen suomenkielisiä kirjailijoita ja onko toimintaa ylipäätään Suomessa? 1274 Calidris Kustannuksella on suomenkieliset verkkosivut, ja sivustolta löytyvän tiedon mukaan kustantamo toimii nykyisin Ruotsin ja Norjan lisäksi myös Suomessa. Toiminta Suomessa on verkkosivujen mukaan vasta käynnistymässä. Kirjastojen tietokannoista ei ainakaan toistaiseksi löytynyt suomalaisten kirjailijoiden teoksia tältä kustantajalta. Lisätietoja voi kysyä suoraan kustantamosta sähköpostite info@calidriskustannus.fiKustantamon suomenkieliset verkkosivut löytyvät osoitteesta calidriskustannus.fi  
Kuka on säveltänyt laulun Elämälle kiitos? 1273 Laulun Elämälle kiitos (Gracias a la vida) on säveltänyt Violeta Parra (1917-1967). Laulun espanjankieliset sanat ovat myös Parran käsialaa. https://www.kansalliskirjasto.fi/fi/palvelut/fennica-suomen-kansallisbi…
Mistä löydän tietoa sotilaslyhenteistä? Ne ovat erilaisia kuin "tavalliset" lyhenteet. 1273 Sotilaslyhenteet löytyvät esim. http://www.sota-arkisto.fi/pdfinet/sotilaslyhenteet.pdf
Voiko perustaa kirjaston järjestöön? Tekijänoikeuskysymykset ja lainaamisen laillisuus kiinnostavat 1273 Lukuisilla järjestöillä ja yhdistyksillä on Suomessa omat, myös lainaustoimintaa harjoittavat kirjastonsa, joten mitään lainsäädännnöllistä estettä kirjaston perustamiselle ei ole. Kirjastojen lainausoikeuden perustana on tekijänoikeuslain 19§, jossa mainitaan "Kun teoksen kappale on tekijän suostumuksella myyty tai muutoin pysyvästi luovutettu, saa kappaleen levittää edelleen" eli laillisesti hankittuja teoksia voi antaa asiakkaille kotilainaksi. Poikkeuksen muodostavat elokuvateokset ja tietokoneohjelmat, joita ei ilman lupaa voi saattaa lainattavaksi yleisölle. Tekijänoikeuskysymyksistä saa tietoa esim. Heikki Poroilan Tekijänoikeutta kirjastoille -verkkojulkaisusta http://www.kaapeli.fi/~musakir/copyright/etusivu.htm ja...
Miten saisin tietoa kirjailijasta nimeltä Francine Pascal? 1273 Hyvä nettilähde on tämän palvelun arkisto osoitteessa http://www.kirjastot.fi/tietopalvelu/arkisto.aspx Siellä on paljon vastauksia, kirjoita hakukenttään francine pascal. Hyvä kirjallinen lähde on Mervi Kosken Ulkomaisia nuortenkertojia 1, sivut 154-161. Voit käydä kysymässä sitä omasta kirjastostasi. Kirjassa on mm. seuraavia tietoja Francine Pascalista: hän on kirjoitellut näytelmiä ja runoja jo pienenä tyttönä. Hän oli nuorena innokas lukija, mutta nuorille aikuisille suunnattua sarjakirjallisuutta ei hänen nuoruudessaan juuri ollut. Aikuisempana hän on sitten luonut Sweet Valley High -sarjan. Hänellä on apunaan kirjallinen työryhmä, joka auttaa kirjojen kirjoittamisessa. Suomeksi käännettyjä Sweet Valley High -kirjoja on ollut...
Haluaisin tilastotietoa Suomessa julkaistusta käännösmangasta - kuinka paljon julkaistusta käännössarjakuvasta on mangaa, kuinka paljon sen määrä on kasvanut… 1273 Tilastoa käännösmangan määrästä verrattuna muuhun käännettyyn sarjakuvaan ei taida olla. Mm. mangasarjakuvaa myyvästä Fantasiapelit-liikkeestä kerrottiin, että suomeksi mangasarjakuvia julkaisee kolme kustantajaa: Punainen jättiläinen, Egmont Kustannus ja Sangatsu Manga. Ne julkaisevat vuodessa parikymmentä eri nimekettä mangaa. Myyntitiedoista ei löydy tilastoa, mutta liikkeen mukaan mangaa käännetään suomeksi vielä varsin vähän verrattuna muuhun sarjakuvaan, joskin määrä on kasvava. Tämän vuoden Helsingin kirjamessuilla on monenlaista mangaohjelmaa ja lisäksi suomalaiset mangakustantajat esittäytyvät. Messujen kautta saattaisi saada aiheesta lisätietoa: http://tour.cosplay.fi/kirjamessut.html Finncon on suomalainen science fiction- ja...