Luetuimmat vastaukset

Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Answer
Haluan jatkaa lainassa olevan kirjan laina-aikaa. Miten teen sen Helmet-kirjastossa netissä? Mistä löydän sieltä minulla jo lainassa olevat kirjat? 1908 Helmet-nettisivut löytyvät täältä: www.helmet.fi. Klikkaa oikeassa yläkulmassa kohtaa "Omat tietoni". Seuraavaksi kirjoita kirjastokortin numero ja nelinumeroinen pin-koodi. Mikäli pin-koodi puuttuu, sen voi käydä pyytämässä kirjastosta. Uuden pin-koodin saa myös klikkaamalla samalta sivulta kohtaa "Unohditko tunnuslukusi". Kirjattuasi kirjastokortin numeron ja pin-koodin, klikkaa "jatka". Nyt näet kaikki lainat. Valitse "Uusi kaikki lainat", mikäli haluat uusia kaikki lainat. Mikäli haluat uusia vain jonkin tietyn lainan tai joitakin lainoja, laita rasti lainan kohdalle ja valitse "Uusi merkityt lainat". Myös kirjaston henkilökunnalta voi tarvittaessa pyytää HelMet-opastusta kirjastokäynnin yhteydessä.
Muistan lapsuudesta -80 luvulta joululaulun "Kirje joulupukille", jonka lauloi kaiketi Maija-Liisa Könönen. Onko tätä saatavana enää mistään? 1908 Kysyjän muisti pelaa kyllä mainiosti! Maj-Lis Könönen laulaa sanoittamansa laulun "Kirje joulupukille" (sävellys Lasse Könönen) äänitteellä JOULUN AIKAAN (Minimusic MIC24, p1981). Tätä äänitettä ei kuitenkaan ole julkaistu muussa kuin kasettimuodossa. Kasetti löytyy ainakin seuraavista kunnankirjastoista: Inari (ei voi varata), Puumala, Reisjärvi sekä Pielisen verkkokirjaston jostain yksiköstä. Suosittelen vierailua lähikirjastoosi ja siellä voitte tehdä kaukolainatilauksen tästä kasetista. Heikki Poroila HelMet-musiikkivarasto
Mercedes-Benz clk 320 2004 käyttöohjekirja 1908 Käyttöohjekirja löytyy englanninkielisenä Mercedes-Benzin sivuilta: http://www.mbusa.com/vcm/MB/DigitalAssets/pdfmb/ownersmanual/2004_clk32…
Kysyisin, minkä nimisiä itämaisia kauniita ja aistillisia romaneja ja runoja on. Ehkä Intiasta tai muualta. Jasmiiniyöt (en ole vielä lukenut) kai… 1907 Tässä muutamia vinkkejä: Purnabhadra: Viisi kirjaa viisaita satuja Jha Kaj Kamal: Sininen päiväpeite - romaani Roy, Arundhati: Joutavuuksien jumala Hesse, Hermann: Siddhartha Desai,Kiran: Hulabaloo hedelmätarhassa Bromfield, Louis: Sateet tulivat Seth, Vikram: Sopiva nuori mies Frith, Nigel: Taru Krishnasta Kaye, M. M.: Kuun varjon laakso Murari, T.N.: Taj Mahal Kaye, M.M.: Kaukaiset paviljongit Papukaijakirja - lemmentarinoita muinaisesta Intiasta Banerjee-Louhija, Nina: Intian helmi
Radiosta kuunneltavat tauottomat joululaulut taajuudet? 1907 Tiedot joululaulukanavasta löydätte osoitteesta http://www.jouluradio.fi/
Tarja = liistematto? 1907 Tarja-nimen lähtökohtana kreikan Daria, mikä on Darius ”mahtava” -nimen sisarnimi. Darja-nimi (Darja) on hyvin suosittu nimi Venäjällä, Länsi-Euroopassa nimeä ei juuri käytetä. Liistematto-sanaa ei tunne Nykysuomen sanakirja eikä Etymologinen sanakirja. Liistekatto (pärekatto, tuohikatto) tehdään kapeista puukaistaleista, jotka on tehty kiskomalla puusta Liistet ovat siis puusta kiskottuja kapeita puuliuskoja. Reen irtopohjan yhteydessä on myös puhuttu liisteistä. Monikkomuotoista sanaa tarjat on käytetty tarkoittamaan ”työreen irtopohjaa”.
Mitä tarkoittaa etunimi Kari ja mistä se on tullut? 1907 Kari on suomalainen lyhentymä kreikan Makarios-nimestä, joka tarkoittaa onnellista ja autuasta. Tai sitten se on nimien Oskari tai Sakari lyhentymä. Nimi tuli tunnetuksi Juhani Ahon Panu-romaanista (ilmestyi 1897), jossa yhden päähenkilön nimi on Kari. Tiedot ovat peräisin Anne Saarikallen ja Johanna Suomalaisen kirjasta Suomalaiset etunimet Aadasta Yrjöön.
Mikä on Helmet kirjaston siirtokokoelma?Miten siellä olevan teoksen saa lainaan? 1907 Siirtokokoelma on tapa täydentää eri kirjastojen kokoelmaa. Usein sitä käytetään varsinkin vieraskielisten kirjojen kanssa. Jos nide lähtee omistajakirjastostaan toiseen kirjastoon siirtokokoelmassa, toimii se käytännössä kuin toisen kirjaston nide. Eli jos Pasila lähettää Kallion kirjastoon siirtokokoelman niteen, näkyy se esim. HelMetin teoshaulla Kallion kirjaston hyllyssä, jonne se päätyy vaikka se palautettaisiin Pasilaan. Siirtokokoelmassa olevan teoksen voi lainata tai varata ihan normaalisti.
Mitä sukunimi Kivekäs tarkoittaa? 1907 Pirjo Mikkosen ja Sirkka Paikkalan teos ”Sukunimet” (Otava, 2000) kertoo, että sukunimi ”Kivekäs” on kohtalaisen uusi kehitelmä ja valittu suomalaiseksi vastineeksi sellaisille ruotsinkielisille sukunimille kuin ”Stenbäck”, ”Stenman”, ”Stenros”, ”Stenlund” ja ”Stenvall”. Mikkosen ja Paikkalan mukaan nimi on muodostettu vanhojen karjalaisten nimien ”Ahokas” ja ”Suokas” antaman mallin mukaan. Varhaisin nimen ottaja on Gustaf Lars Stenbäck, joka vaihtoi nimensä Kivekkääksi 5.7.1876. Epäilisin, että nimeä voi osaltaan myös selittää sen merkitys, joka viittaa kivekkäiksi kutsuttuihin suuren pohjan sodan aikaisiin suomalaisiin ja inkeriläisiin talonpoikaississeihin. Heistä tunnetuin historiassa ja kaunokirjallisuudessa esiintynyt on Tapani...
Mistä tulee sanonta "kakspiippuinen juttu"? Itse olen aina päässäni kuvitellut kaksipiippuisen haulikon ja vaimoni taas aseen, jonka piiput osoittavat eri… 1907 Yhdessäkään tutkimistani fraasisanakirjoista ei valitettavasti tehty selkoa "kaksipiippuisen" alkuperästä: ne, jotka sen ylipäänsä mainitsivat, tyytyivät vain selittämään sen merkitystä ja käyttöä. Se, että sanonnasta tulee ensimmäisenä mieleen ase, on sangen ymmärrettävää – löytyyhän idiomeistamme myös kaksiteräinen miekka. Varsinkin Suurella sydämellä ihan sikana : suomen kielen kuvaileva fraasisanakirja antaa näille kahdelle sanonnalle varsin samantapaiset merkitykset: "Vaikeasti päätettävä asia tai asia, jolla kaksi puolta" (kaksipiippuinen juttu/asia) ja "Asialla on hyvät ja huonot puolensa" (kaksiteräinen miekka). Samaisesta kirjasta löytyy myös fraasi "asialla/asiassa on kaksi puolta", joka on selitetty seuraavasti: "Asia ei ole...
Englanninkielellä hyvin suosittu Shatter Me sarja, onko sille luvassa suomennosta? 1907 Käännöstoiveita kannattaa esittää kustantamoille. Tahereh Mafilta on suomennettu kirja A very large expanse of the sea nimellä Rakkaus suurempi kuin meri, Otavan julkaisemana vuonna 2019.  Syyskuussa 2023 ei ole tietoa toivomasi Shatter me -sarjan kääntämisestä.
Onko ruotsalainen laulu MARIE-THERESE suomennettu? 1906 Robert Brobergin laulun Maria Theresa (myös muodossa Maria Therese) on äänittänyt Finntrio vuonna 1968. Sen on suomentanut Jyrki Lindström. Kappale on näillä levyillä: Finntrio–Hootenanny Trio Folk-Kansio ja Finntrio: Matkan varrelta. Tiedot löytyivät Suomalaisten äänilevyjen tietokannasta http://www.yle.fi/aanilevysto/firs2/index.htm Folkkansio on lainattavissa Helsingissä Pääkirjaston varastossa sekä Kannelmäen kirjastossa.
Mistä löytyy paras suomi-ruotsi-suomi kirjastosanasto? 1906 Valinnanvaraa ei juuri taida olla: ainoa suhteellisen tuore kirjastosanasto on Miguel Beniton Bibliotekstermer, jossa ruotsin ja suomen lisäksi termit ovat englanniksi, ranskaksi, espanjaksi ja saksaksi. 2. painos ilmestyi 1997.
Mikä on novellin pituuden alaraja? Siis montako sanaa pitää novellissa olla? Entä romaanissa? 1906 Valitettavasti romaanin ja novellin määritelmät eivät sisällä tarkkoja rajoja pituudelle. Määritelmiä voit etsiä esim. Makupalojen kirjallisuuslinkeistä http://www.makupalat.fi/ .
Kylmäkosken meijerin historia 1906 Teoksessa Suvanto, Pekka: Akaan historia : Toijala-Kylmäkoski-Viiala, osa 2 (Vammala, 1954) kerrotaan, että Kylmäkosken kirkonkylään, Savikoskelle menevän tien varteen, perustettiin osuusmeijeri v. 1903. Kirjassa on myös kuva meijeristä (s. 119). Tarkempia tietoja itse meijerirakennuksesta ei ole. Seuraavista teoksista saattaisi myös löytyä tietoa aiheesta: Kylmäkoski ajan virrassa : 1895-1995 Kylmäkosken kunta, 1995 Tomminen, Hannu: Suomalainen meijerirakennus - koko kansan tehdas : pienteollisuusrakennuksen historia ja uudelleenkäyttö Ympäristöministeriö, Alueidenkäytön osasto. Selvitys 1993, 10 Pessi, Väinö: Suomen meijeriteollisuuden vaiheita Kirjayhtymä, 1966 Hämeenläänin meijeriliiton vuosikirja - Julkaistu v. 1911-1922, 1945-...
Löytyisikö kirjaa/kirjoja liittyen lastenmusiikin historiaan. En ole onnistunut löytämään siihen aineistoa. 1906 Lastenmusiikin historiasta löytyy vähänlaisesti kirjallisuutta. Ani Suikkanen on kuitenkin tehnyt suomalaisesta lastenmusiikista pro gradu -työn Jyväskylän yliopistoon otsikolla Kehtolauluista Känkkäränkkään : suomalaisen lapsuuden ja lastenmusiikin vaiheita kalevalaiselta kaudelta 1980-luvulle. Tämä gradu on luettavissa myös verkossa osoitteessa: http://selene.lib.jyu.fi:8080/gradu/g/1678.pdf ja sen lähdeluettelosta löydät lisää lähteitä. Muita teoksia, joista voi olla hyötyä näkökulmastasi riippuen: Pajamo, Reijo: Lehti puusta variseepi : suomalainen koululauluperinne, 1999. Jalkanen, Pekka: Pohjolan yössä : suomalaisia kevyen musiikin säveltäjiä Georg Malmsténista Liisa Akimofiin, 1992. Kirsi, Anna-Liisa: Levytetty lastenmusiikki 1930...
Jossain Helsingin Olympialaisia käsittelevässä kirjassa on juttu Olympiapojista (lähettipojista) ja kuva heidän käyttämästään rintamerkistä. Kirja ei ole… 1906 HelMet-kirjaston kokoelmista löytyy seuraavat Helsinki 1952 -aiheiset teokset: Mainittu Raevuoren teos sekä Mika Wickströmin Helsinki 1952 (julkaistu v. 2002) ja Helsingin kaupunginmuseon julkaisu Olympiakaupunki Helsinki 1952 (julkaistu v. 1992). Näissäkään teoksissa ei kuvaa olympiapojista ja heidän rintamerkistään ole. Helsingin olympialaisia käsitellään lisäksi teoksissa: Kirjoituksia kaupunginosasta ja paikasta nimeltä Töölö, toimittaneet Pia Bäcklund ja Vivi Nie-menmaa, julk. 1998. Kultaa, kunniaa, kyyneleitä : suomalainen olympiakirja 3. osa. Julk. 1980. Haluuk' sä skulata? Nostalgiaa Kisakylässä, toimittaneet Leena Hyttinen, Anja Suominen. Julk. 2000. Ryönänkoski, Urpo, Radiomies muistelee - Helsingin olympialaiset. Julk. 2003....
Kyselin joskus kesäkussa monka-sanasta ja sain vastuksen. Taisin myös kiittää siitä. Nyt olisin kiinnostunut Manninen-sanasta. Tiedän, että se tulee saksan… 1906 Sukunimet kehittyivät aikoinaan lisänimistä, joita alettiin käyttää ihmisten erottelemikseksi toisistaan silloin, kun pelkkä etunimi ei siihen riittänyt. Aluksi lisänimet olivat henkilökohtaisia (esim. käsityöläisnimi, talonnimi tai isännimi). Ajan myötä nämä muuttuivat periytyviksi sukunimiksi. Manni-nimen taustalla voi olla alkujaan lisänimenä ollut man- tai mann-aineksen sisältävä sotilasnimi. Sotilasnimien anto vakiintui ruotujakolaitoksen myötä 1700-luvulla. Man-päätteen lisäksi yleisiä jälkiosia näissä nimissä olivat esim. -berg, -ström ja -qvist. Manni-nimiä on voinut kulkeutua meille myös suoraan saksalaiselta taholta tai se on voinut muotoutua Herman-, Magnus- tai Emanuel-nimen pohjalta. Nen-pääte on suomalaiselle sukunimistölle...
Lasten kirjoja kiusaamisesta alle kouluikäisille 1905 Kuvakirja:AWDRY:Tuomaksen seikkailut, KNUTSSON:Pekka Töpöhäntä-kirjat, Hannu Mäkelän: Iso Pekka ja Pekka pieni, Kirjava Kukko-sarjassa:Päivi Romppaisen Taikaturkki.Kuvakirja:Maikki Harjan- ne:Alma ja kadonneen pipon arvoitus, Tuula Korolainen:Kuningatar Iida Iso ja Janosch: Jannesta tulee intiaani, sekä Cole:Eläköön Eveliina. Tässä ainakin muutamia.
Onko Aale Tynniä käännetty ruotsiksi (mm. Kaarisilta)? 1905 Aale Tynniltä on ruotsinnettu ainakin toista kymmentä runoa. "Kaarisiltaa" (kokoelmasta "Ylitse vuoren lasisen", 1949) ei niiden joukossa tiettävästi ole. Tynnin runojen ruotsinnoksia on julkaistu seuraavissa antologioissa: Rundt, Joel: "Fågeln flyger långt : finsk dikt i svensk tolkning". Helsingfors: Söderström, 1952. Sisältää runot "Undret" ("Ihme", kokoelmasta "Lähde ja matkamies", 1943) "Mörkret" ("Pimeys", kokoelmasta "Lehtimaja", 1946) "Kunskapens träd" ("Tiedon puu", kokoelmasta "Soiva metsä", 1947). "Du tror du kuvar mig liv? : finländska kvinnors lyrik genom tiderna". Saml. av Tua Forsström och Märta Tikkanen. Stockholm: Trevi, 1984. Sisältää runot "Ensamhet" ("Yksinäisyys", kokoelmasta "Kynttilänsydän", 1938) "Vissla, höst" ("...