Turku

Viimeisimmät vastaukset

3405 osumaa haulle. Näytetään tulokset 2601–2620.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
Miten kirjoitetaan kiinaksi Karoliina? 1114 14.5.2008 Nimien kääntämisestä kiinaksi on kysytty usein ennenkin. Löydät aiempia vastauksia klikkaamalla palvelun arkisto-linkkiä, ja kirjoittamalla hakulaatikkoon 'kiinan kieli'. Kiinan kielessä ei ole aakkosia, joille nimiä voisi suoraan kääntää. Kiinalaiset kirjoitusmerkit edustavat puhutun kielen tavuja ja jokaisella merkillä on myös oma merkityksensä. Lisäksi samalla tavalla äännettäviä merkkejä on paljon, ja yksi merkki voidaan ääntää useammalla eri tavalla. Internetistä löytyy joitakin englanninkielisiä sivustoja, joissa tarjotaan kiinalaisia käännöksiä länsimaisille nimille, esimerkiksi http://chineseculture.about.com/library/name/blname.htm ja http://www.chinese-tools.com/names/. Suomalaisia nimiä näistä löytyy vain satunnaisesti....
Miten / mitä kautta kirjastot hankkivat aineistonsa? Markkinoidaanko uutta aineistoa joka kirjastoon suoraan? Luetteko uuden aineiston esittelymateriaalia… 1361 3.5.2008 Yleiset kirjastot hankkivat pääasiassa aineistonsa keskitetysti Btj:stä (Bibliotekstjänst). http://www.btj.fi/
Missä Reijo Mäen kirjoista on tapahtumapaikkana hänen kotipaikkansa Siikainen? Vai onko missään? 672 28.4.2008 Nuoruustangossa ainakin mainitaan Siikainen muutamassa kohdassa, tapahtumista suurin osa taitaa silti sijoittua Merikarvialle ja Turkuun. Vares ja kaidan tien kulkijat sijoittuu esittelytekstien perusteella myös maaseudulle, mutta hieman Siikaista pohjoisemmaksi, Keski-Pohjanmaalle. Paljon tietoa Reijo Mäestä löydät mm. Otavan sivuilta http://www.otava.fi/kirjailijat/ ja Dekkarinetistä http://www.tornio.fi/MakiReijo.
Haluaisin tietää, onko ukrainalaiset apteekkituotteet varmasti turvallisia käyttää? Nimenomaan ilman reseptiä ostettavat? Onko kyseisessä maassa jokin… 896 22.4.2008 Lääkelaitoksen internetsivuilla osoitteessa http://www.laakelaitos.fi/ on kohta "Yhteydenotto" jossa voit esittää kysymyksen sinua askarruttavasta aiheesta. Siellä on myös kohta "Linkit", josta saat yhteystiedot ulkomaisiin viranomaisiin ja organisaatioihin. Hakemalla Googlesta "reseptivapaat lääkkeet" ja "ulkomaat" pääsee myös CFS:n itsehoitosivustojen kautta seuraavaan linkkiin http://www.herbmed.org/links.asp, josta saa tietoa eri rohdoista ja niiden käyttötarkoituksista. Yleisenä neuvona voi todeta ettei ole suositeltavaa käyttää ulkomailta hankittuja rohdosvalmisteita, ellei ole varma niiden sisällöstä. Pitäisi myös välttää rohdosvalmisteita, joiden koostumusta ei ole esitetty myyntipäällyksessä.
Kuinka paljon Afrikassa on väestöä ja kuinka moni heistä on hiv-positiivinen? Kuinka monta prosenttia väestöstä. 1467 12.4.2008 Väestötiedot vaihtelevan jonkin verran lähteiden mukaan. World atlas (http://www.worldatlas.com/aatlas/infopage/contnent.htm) antaa Afrikan väkiluvuksi 877 500 000 ja The World Almanac and Book of Facts 2007 kertoo väkiluvuksi 915 722 298. YK:n arvion mukaan väkiluku vuonna 2005 olisi ollut 847 114 000 (lähde: Tilastokeskus http://www.tilastokeskus.fi/tup/maanum/03_pinta-ala_vakiluku_ja_paakaup…). Kaikki luvut ovat arvioita, sillä Afrikan väestönkasvu on melko nopeaa, eikä luotettavia väestölaskentatietoja ole saatavilla. Tilastokeskuksen mukaan HIV-positiivisia oli vuonna 2005 n. 23 876 000 (http://www.tilastokeskus.fi/tup/maanum/24_terveys_ja_ravinto.xls), eli samaan tilastoon verrattaessa koko mantereen väestöstä n. 2,8 % olisi HIV-...
Etsin runoa, jossa yksi lause menee muistaakseni näin; Miksikö itkisin, siksikö vain kun en näe. Sitten jotenkin; Silmiksi sinulle, siiviksi sokealle... 1320 12.4.2008 Hei! Voisikohan kyseessä olla Anna-Maija Raittilan runo Sokea? Se alkaa seuraavasti: -Ei ole siipiä, ei ole enkeleitä. -Miksi uskoisin - siksikö vain, kun en näe! -Mitä silmistä sumentuneista näistä, -mitä siivettömistä olkapäistä! -Siksikö vain en uskoisi, kun en näe? Runo löytyy ainakin teoksesta Rakkaudellasi hellytät: uskonnollisia ja muita elämänkatsomuksellisia runoja. Kirjaneliö 1980
Löytyykö kappale VIHREÄT NIITYT Eestin kielellä ? 1735 11.4.2008 Gilkyson & Deer & Millerin säveltämä ja sanoittama "Green Fields" (suomeksi "Vihreät niityt") tunnetaan Virossa nimellä "Rohelised Niidud". Kappaleen sanat löytyvät internetistä osoitteista: http://www.lap.ttu.ee/~muhw/lyrics.php?action=show&id=104490 http://www.justsomelyrics.com/1012678/Noorkuu-Rohelised-Niidud-Lyrics
Haluaisin tietää kuka on Edwin Linkomiehen Hietanimen hautausmaalla sijaitsevan hautamuistomerkin suunnittelija/kuvanveistäjä? 962 9.4.2008 Edwin Linkomiehen hautamuistomerkin Hietaniemen hautausmaalla on tehnyt kuvanveistäjä Gunnar Uotila (1913-1997). Lisätietoa Gunnar Uotilasta: http://fi.wikipedia.org/wiki/Gunnar_Uotila http://www.kuvataiteilijamatrikkeli.fi/taiteilija.asp?id=1548
Teen kirjallisuus esitelmää Anna-Leena Härkösestä ja haluaisin tehdä hänelle haastattelun. Onko hänellä sähköpostiosoitetta johon voisin lähettää kysymyksiä?… 1032 4.4.2008 Tämän saman palvelun arkistossa on monta hyvää vastausta Anna-Leena Härkösestä kysyttyihin kysymyksiin. Arkisto on osoitteessa http://www.kirjastot.fi/fi-FI/tietopalvelu/arkisto.aspx ja hakusanana voit käyttää yksinkertaisesti kirjailijan nimeä, Anna-Leena Härkönen. Sähköpostiosoitetta en valitettavasti voi sinulle antaa, sitä voi tiedustella esim. kustantajalta (Otava), mutta usein kirjailijat eivät halua antaa sähköpostiosoitteitaan julkiseen tietoon. Netistä löydät tietoa Härkösestä mm. em. Otavan sivuilta; http://www.otava.fi/kirjailijat/kotimaiset/a-i/harkonen_anna_leena/fi_F… ja Wikipediasta; http://fi.wikipedia.org/wiki/Anna-Leena_H%C3%A4rk%C3%B6nen . Turun kaupunginkirjastosta Härkösestä löydät mm. hakuteoksesta Suomalaisia...
Mitä tarkoittaa nimi RISTO? 2246 2.4.2008 Risto on suomalainen lyhentymä nimestä Kristoffer, joka taas on muuntuma kreikkalaisesta nimestä Kristoforos (Kristuksen kantaja). Lähde: Lempiäinen, Pentti: Suuri etunimikirja. WSOY.
Onko Lorna Hillin kirjalle "Unelmat toteutuvat, Veronica" ikinä ilmestymässä jatko-osaa suomeksi? 2246 25.3.2008 Lorna Hillin "Sadlers Wells" -sarjasta on ilmestynyt suomenkielellä toistaiseksi vain yksi osa: "Unelmat toteutuvat, Veronica". Kaiken kaikkiaan sarja kattaa huimat 14 osaa. Näet osien englanninkieliset nimet esimerkiksi täältä: http://www.collectingbooksandmagazines.com/hill.html Suomenkielisen teoksen julkaisu- ja kustannusoikeudet ovat Gummeruksella. Voit kysyä suoraan heiltä, onko mahdollista, että sarjan muitakin osia suomennettaisiin tulevaisuudessa. Voit esittää toiveesi joko sähköpostitse info@gummerus.fi tai täyttämällä sähköisen lomakkeen verkossa http://www.gummerus.fi/page.asp?sivuID=293&component=/accontacts/contac…
Kuka oli se hiihtäjä (muistaakseni Argentiinasta), joka tuli Oslon MM-kisojen 50 kilometrin kisoissa viimeiseksi? Hän oli maansa hhihtoliiton valmentaja,… 1325 19.3.2008 Oslon MM-kisojen 50 kilometrin hiihdosta löytyi tulokset vain 20. ensimmäiseksi tulleen kohdalta, 20. oli italialainen Gianfranco Polvara. Kysymyksessä on varmaankin Arturo Kinch, hänestä löytyi jonkin verran tietoa internetistä. Hän perusti Costa Rican hiihtoliiton 1970-luvun lopulla ja on osallistunut lukuisiin talviolympialaisiin vuodesta 1980 alkaen. Hänen lajejaan ovat olleet syöksylasku, suurpujottelu ja murtomaahiihto. Sijoitukset ovat olleet heikonlaisia, esimerkiksi Torinossa hän sijoittui 15 kilometrin perinteisellä toiseksi viimeiseksi häviten voittajalle yli puoli tuntia. Suomenkielistä tietoa ei löytynyt, mutta tässä muutamia englanninkielisiä linkkejä, joista löytyy tietoa Arturo Kinchistä ja tuloksista: Oslon MM-kisojen 50...
Mistä löytyisi ranskankielinen runo, joka oli muistaakseni lukion ranskan oppikirjassa 70-luvulla. Mainittiin "...toutes les chiffres et les mots...". Kuvassa… 2273 18.3.2008 Kuvailuasi vastaavaa ranskan oppikirjaa emme löytäneet. Runo saattaisi kuitenkin olla Jacques Prévertin 'Le cancre' (suom. "koulupinnari"), joka löytyy esimerkiksi täältä: http://mortain.free.fr/Culture/Prevert/prevert6.htm Runo on peräisin kokoelmasta Paroles (1946), ja sitä ei ilmeisesti ole käännetty suomeksi.
YLEn radioteatterin Kuunnelmasarja CD:llä, Douglas Adamsin Linnunradan käsikirja liftareille. Minkä nimisellä CD:llä on kuunnelman osa 16 ja kuinka montaa osaa… 5446 14.3.2008 Fennican eli Suomen kansallisbibliografian mukaan on olemassa ”Linnunradan käsikirja liftareille” kirjasta ns. 5-osainen trilogia, johon sisältyvät seuraavat osat: 1. Linnunradan käsikirja liftareille 2. Maailmanlopun ravintola 3. Elämä, maailmankaikkeus – ja kaikki 4. Terve ja kiitos kaloista 5. Enimmäkseen harmiton. Samalla tavalla on jaoteltu Yle Tallennepalvelun kuunnelma cd-äänilevyversiona: 1. Linnunradan käsikirja liftareille, 2 cd-äänilevyä 2. Linnunradan käsikirja liftareille: maailmanlopun ravintola, 4 cd-äänilevyä 3. Linnunradan käsikirja liftareille: elämä, maailmankaikkeus – ja kaikki, 3 cd-äänilevyä 4. Linnunradan käsikirja liftareille: terve, ja kiitos kaloista, 3 cd-äänilevyä 5. Linnunradan käsikirja liftareille:...
Kysyisin kirjallisuutta joka käsittelee perinneaseista erikoisesti Jalkajousta tai toiselta nimeltään Varsijousta. 1159 11.3.2008 Turun kaupunginkirjaston kokoelmista löytyy mm. seuraavat teokset, jotka sisältävät tietoa jalkajousesta: Hyytinen Timo, Arma fennica 4 : Suuri jousikirja (1990) Aaltonen Turkka, Vanhat hyvät erätaidot (1997) Fadala Sam, Traditional archery (1999) Virta Veikko, Jousen ja jänteen valmistus ja huolto (1995) Ase miestä myöten : näyttely Turun linnassa (2005) Wilkinson-Lathman Robert, Phaidon guide to antique weapons and armour (1981) Crossbows (1987) Wills Chuck, Maailman aseet : kivikirveestä konepistooliin (2007) Virtanen Matti, Vanhoja aseita Suomen metsästysmuseon kokoelmista (1994) Hyytinen Timo, Metsästäjän asekirja (2001) Turun maakuntamuseon käsikirjaston kokoelmasta löytyy seuraavat jalkajousta käsittelevät teokset: Soar, Hugh D.H.,...
Minulla olisi pari kysymystä koskien Elizabeth Gaskellin tuotantoa. Ensinnäkin onko North & South kirjasta olemassa suomenkielistä painosta? Toiseksi, olen… 969 8.3.2008 Kansalliskirjaston ylläpitämän Fennica-tietokannan (https://fennica.linneanet.fi/) mukaan kysymistäsi kirjoista ei ole suomennettu kuin Cranford. Siitä löytyykin sitten useampiakin suomennoksia. Ensimmäinen on ilmestynyt vuonna 1927 nimellä Cranfordin seurapiiri, suomentajana Valfrid Hedman. Seuraavat painokset ovat ilmestyneet vuosina 1963, 1965, 1969 ja 1981, nyt nimellä Cranfordin naiset. Näissä uudemmissa painoksissa kääntäjänä on Martta Eskelinen. North and South-käännöksistä en valitettavasti löytänyt mitään viitteitä. TV-sarjan pohjana todennäköisesti ovat lähinnä nuo mainitsemasi kolme kirjaa, ainakin ne mainittiin myös BBC:n sivuilla pressitiedotteessa sarjan esittelyn yhteydessä (http://www.bbc.co.uk/pressoffice/pressreleases/...
Löytyykö lastenkirjallisuudesta vastaavia kirjallisuudenhistorioita kuin muusta kaunokirjallisuudesta, - suomeksi mieluiten. Myös hakuteostyyppi voisi tulla… 1446 6.3.2008 Lasten- ja nuortenkirjallisuudesta on julkaistu suomenkielellä useita historioita ja hakuteoksia. Irja Lappalaisen teosta Suomalainen lasten- ja nuortenkirjallisuus. Espoo, 1979. pidetään jonkinasteisena klassikkona ja perusteoksena, johon useasti palataan ja viitataan toistuvasti. Tuoreempia lasten- ja nuortenkirjallisuuden historiaa käsitteleviä teoksia ovat vuorostaan seuraavat: Huhtala, Liisa ja Juntunen, Katariina: Ilosaarten seutuvilta. Lasten ja nuortenkirjallisuuden historiaa ja tutkimusta. Helsinki, 2004. Pieni suuri maailma: suomalaisen lasten- ja nuortenkirjallisuuden historia. Toimittaneet Liisi Huhtala ... [et al.]. Helsinki, 2003. Kattavia hakuteoksia löytyy myös. Näitä ovat esimerkiksi: Koski, Mervi: Ulkomaisia...
Mistä on saanut alkunsa sanonta "päin prinkkalaa"? 29927 6.3.2008 Prinkkala-nimeä kantaa Turussa kaksikin historiallista rakennusta; Kakskerran saaressa sijaitseva kartano (ruotsiksi Brinkhall), sekä keskustassa sijaitseva Prinkkalan talo (Brinkalahuset), jonka parvekkeelta joulurauha vuosittain julistetaan. Sanonta "päin prinkkalaa" (alkuaan "päin Prinkkalan muuria") on tiettävästi syntynyt 1820-luvulla, kun joku on ajanut vaununsa säpäleiksi lähtiessään Prinkkalan talossa järjestetyistä maaherran juhlista. Lähde: Suomalainen paikannimikirja (Kotimaisten kielten tutkimuskeskus, 2007)
Muistelen, että joko Kaari Utrio tai Ursula Pohjolan-Pirhonen tai joku vastaava olisi kirjoittanut Kaarina Maununtyttären ajasta Liuksialan kartanossa… 2317 21.2.2008 Kaarina Maununtytärtä voi yrittää lähestyä häneen liittyneiden henkilöiden kautta. Ursula Pohjola-Pirhosen "Kuninkaan amiraali" kertoo Eerik XIV:stä. Pohjolan-Pirhosen romaani "Kuninkaan tytär" kertoo Kaarinan ja Eerikin tyttärestä Sigrid Vaasasta. Pirjo Tuomisen "Kaarina Hannuntytär" sivuaa myös Kaarina Maununtytärtä Liuksialassa. Aili Somersalo on julkaissut romaanin Kaarina Hannuntyttärestä jo vuonna 1937. Raine Raition, Kangasala-seuran julkaisema teos "Totta ja tarua Kangasalan Kaarinasta" on luokiteltu tietokirjaksi, mutta varmaan tutustumisen arvoinen.
Olenko kuninkaallinen? Haluaisin etsiä isovanhempieni historiaa. 1099 19.2.2008 Omien juuriensa etsiminen ja kartoittaminen kannattaa aloittaa tutustumalla Suomen Sukututkimusseuran erinomaisiin Internetsivuihin, osoitteessa http://www.genealogia.fi/ Sieltä löytyy otsikon "Aloita sukututkimus" alta tarkat ohjeet, miten edetä. Samalta sivulta löydät HisKi-tietokannan, josta pääset selaamaan kirkonkirjoja. Sukututkimusseuran sivuilta saat vihjeitä hyvistä tutkimusoppaista, kursseista yms. Heti alkuun kannattaa myös haastatella vanhoja, vielä elossa olevia sukulaisia, jotta saa tutkimiselle lähtökohtia. On myös olemassa sukututkimukseen erikoistuneita keskustelupalstoja Internetissä.