Tampere

Viimeisimmät vastaukset

7352 osumaa haulle. Näytetään tulokset 5321–5340.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
Bertil Almqvistin Barna Hedenhös on suomennettu Muinosen perheeksi. En pysty tähän hätään hankkimaan kirjaa. Voisitteko kertoa minulle kirjan päähahmojen… 1574 Weilin + Göös julkaisi kolme Bertil Almqvistin Barna Hedenhös -sarjan kirjaa 1970-luvun alussa. Näissä Marikki Makkosen suomentamissa kirjoissa kerrotaan Murikan perheestä, johon kuuluvat isä Luukas, äiti Luu-Luu, lapset Musa ja Muru sekä Nuija-koira: Musa ja Muru Amerikassa, Musa ja Muru Egyptissä, Musa ja Muru Englannissa. Muinosen perhe tavataan Tammen Satumaa-sarjan osassa Ennen vanhaan. Se sisältää edellämainitun Egypti-aiheisen kertomuksen nimellä Muinosen lapset matkustavat Egyptiin. Suomentajaa ei erikseen mainita. Kirjasarjan on suomeksi toimittanut Marita Kansikas, joka mahdollisesti vastaa myös käännöksestä. Muinosen perheenjäsenet ovat Isä Luu ja äiti Naru, lapset ovat Kivi ja Siru, koiran nimi on Peni.
Mikä on sukunimen Markkola historia? 740 Markkola on ollut alunperin talonnimi, joka on annettu isännän nimen (Markus, Markko) mukaan. Siitä se on siirtynyt sukunimeksi. Se esiintyy sekä talon- että sukunimenä Kaakkois-Hämeessä ja Kangasalan seudulla sekä Kannaksella. Ensimmäiset merkinnät ovat 1500-luvulta. Muualla Hämeessa ja Satakunnassa esiintyy samaa perua oleva Markkula-muoto. Etunimi Markus (lat. Marcus) on johdettu roomalaisen sodanjumala Marsin nimestä ja sen merkitys on "Mars-jumalalle pyhitetty." Suomessa sitä on käytetty jo keskiajalla, ja nimi on tuolloin tullut tutuksi Raamatun kautta. Markus-nimestä on johdettu meillä nimet Markku ja Marko. Lähteet: Mikkonen, Pirjo: Sukunimet (Otava, 2000) Vilkuna, Kustaa: Etuniimet (Otava, 2001)
Kuinka kuuluu suomeksi Charles Dickensin Kaksi kaupunkia -kirjasta kohta: "husky chips of potatoes, fried with some reluctant drops of oil"? 775 Helka Varhon Kaksi kaupunkia -suomennoksessa, joka ilmestyi WSOY:n kustantamana ensimmäisen kerran vuonna 1945, kysymyksen sitaatin sisältämä virke kuuluu seuraavasti: "Nälkää oli siroteltuna pienimpäänkin kulholliseen kuivia perunan viipaleita, jotka oli paistettu tilkassa pahanhajuista öljyä."
Löysin vuokra-asuntoni varastoa siivotessani jonkun edellisistä vuokralaisista henkilöpapereita. Oli vanhentunut passi, henkilökortti ja KELA-kortti. Mitä… 1106 Löydetyt henkilöllisyyspaperit kannattaa toimittaa poliisille. Erityisesti passit, vanhentuneetkin, voivat vääriin käsiin joutuessaan päätyä rikolliseen käyttöön. Ks. poliisin sivut: https://www.poliisi.fi/poliisi/home.nsf/subpages/neuvotloytotavarat?ope… https://www.poliisi.fi/poliisi/home.nsf/subpages/neuvotloytotavarat?ope…
Kuinka kuuluu Jeffrey Chaucerin Canterburyn tarinoista seuraava pätkä suomeksi: "Well loved he garleek, oynons, and eek lekes. And for to drinken strong wyn,… 613 Canterburyn tarinoiden prologissa kerrotaan haastemiehestä suomeksi näin: "Hän sipulia rakasti - ja kiitti, jos puna-valko-purjolaukkaa riitti, ja vahvaa viiniä hän riemuin joi ja verenpunaa siinä jumaloi." Chaucher, Geoffrey: Canterburyn tarinoita, suom. Toivo Lyy (WSOY, 1962)
Olen taas kerran lukenut ja myös kuunnellut äänikirjana Seitsemää Veljestä. Olen nyt kiinnittänyt erikoisesti huomiota Kiven kieleen, siihen kuinka erinomaista… 1056 Hannes Sihvo kuvaa teoksessaan Elävä Kivi : Aleksis Kivi aikanansa (SKS, 2002) Seitsemän veljeksen julkaisua edeltäneitä vaiheita. Sen mukaan Suomalaisen Kirjallisuuden Seura kaipasi kotimaista romaania julkaistavaksi uudessa Novellikirjasto-nimisessä aikakauskirjassaan. Kivi oli kirjoittanut teostaan arviolta jo 1860-luvun alkupuolelta asti ja tarjosi sitä nyt SKS:n runoustoimikunnalle. Toimikunta päätyi puoltamaan teoksen julkaisua, ja se ilmestyi neljään kuukausivihkoon jaettuna vuonna 1870. Tekijälle maksettiin palkkioksi 700 markaa, "josta Kiven tuli maksaa kielentarkastaja A. Törneroosille tämän vaivoista 100 markkaa." Teos oli tuolloin nimeltään Seitsemän weljestä. Seittemän miestä -nimellä se esiintyi aiemmin Kanervala-...
Etsin nuoruudessani (n. 40 v. sitten, 60-70 -luvulla) lukemaani kirjaa, josta muistan tämän verran: kertoo kaksostytöistä, jotka olivat joutuneet eroon… 941 Kuvaukseen sopii nuortenkirja Lisen ja Lotten salaisuus, jonka on kirjoittanut Erich Kästner. Se on ilmestynyt Kyllikki Nohrströmin suomentamana ja WSOY:n kustantamana vuonna 1953 sarjassa Nuorten toivekirjasto. Kirjasammosta (Kirjasampo.fi) löytyy kirjan kuvaus (takakansiteksti): http://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/saha3%253Au3a9dc824-e207-480a-81ff-8f…. Kansikuva löytyy esim. Googlen kuvahaulla. Kannessa on kaksi tyttöä, joilla molemmilla on samanlaiset punaiset mekot, joissa on valkoisia palloja ja valkoiset kaulukset.
Olen jo pitkään miettinyt, mikä oli joskus 90-luvun puolivälissä lukemani scifi-kirjan nimi. En muista kirjasta paljoa muuta paitsi, että kirjoittaja taisi… 809 Voisikohan kyseessä olla Harry Harrisonin nuorille suunnattu scifiromaani Avaruuslääkäri? Alkuteos on ilmestynyt vuonna 1970 ja suomennos 1988 Jalavan kustantamana. Siinä avaruusalus Johannes Kepleriin törmää meteori, ja onnettomuudessa menehtyy suuri osa miehistöstä. Ensimmäisellä avaruusmatkallaan oleva aluksen lääkäri joutuu ottamaan kapteenin roolin. Teoksen kansi on nähtävissä esim. Risingshadow.fin sivuilla: http://www.risingshadow.fi/library/book/286-avaruuslaakari.
Sanooko pastori yhdessä kohdassa Jussille tämän anoessa lisämaata, että "myöhemmin Jussi, myöhemmin" Täällä Pohjantähden alla-romaanissa? 1199 Jussia koskevaa "myöhemmin"-jahkailua esiintyy parissakin kohdassa Täällä Pohjantähden alla -romaania, mutta molemmat niistä liittyvät hänen raivaamaansa torpan vuokrasopimukseen. Ensin Jussia hillitsee vanha rovasti Valleen (osa 1, s. 9): - Saanko minä vaikka koko suon? Ja ne ojan varret... Rovasti hymähti suopeasti toisen innolle, ja sanoi: - Ota ota... Niin paljon kuin jaksat. Mutta kunhan nyt saat edes yhden syrjän. - Kuinkas sitten vuokrasopimuksen laita on? - Myöhemmin... myöhemmin... En minä sinua kiristä... He, he... Asia tulee uudelleen esille uuden kirkkoherran kanssa Valleenin kuoltua (osa 1, s. 67): - -- Mutta jos kirkkoherra jatkas niin se olis meitille... kun ei muutakan... ja on siinä mielessä asuttu. - Älkää olko...
Miksi pääskyset aloittavat syysmuuton jo heinä-elokuun vaihteessa? 9200 Lintujen syysmuutto käynnistyy jo toukokuun lopulla. Monet lajit lähtevät heti pesinnän päätettyään. Tärkein syysmuuton käynnistymisen ajankohtaan vaikuttava yksittäinen tekijä on kuitenkin ravintotilanne. Hyönteissyöjälinnut, joihin pääskytkin kuuluvat, valmistautuvat hyvissä ajoin syksyn lähestymiseen - ilmojen kylmenemiseen ja lentävien hyönteisten määrän vähentymiseen. Haara- ja räystäspääskyn muutto alkaa kesä-heinäkuun vaihteessa ja jatkuu rauhallisena elokuun alkuun saakka, jolloin muutto kiihtyy. Törmäpääsky viipyy viikon tai pari pitempään. Kaikkien kolmen maassamme pesivän pääskylajin päämuutto ajoittuu elokuun loppupuolelle ja elo-syyskuun vaihteeseen. Kirjallisuutta: Valter Keltikangas, Muuttolinnun tie. WSOY, 1987 Markku...
Sisarkateus - löytyykö romaaneja, jotka käsittelisivät sitä, miksei tietokirjojakin, psykologiaa tai elämäntaito-oppaita? 1414 Sisarkateutta käsitteleviä romaaneja: Atwood, Margaret: Sokea surmaaja (Otava, 2000) Aumasto, Marjaana: Ilvesnainen (Kirjayhtymä, 1998) Cordel, Sara: Varjoelämää (Otava, 1999) Forsgren, Carita: Perintö (Otava, 2012) Hämeen-Amttila, Virpi: Marionetit (Otava, 2013) Paavilainen, Ulla-Maija: Sokerisiskot (Otava, 2008) Rask, Regina: Ei millään pahalla (Otava, 2002) Sellers, Susan: Vanessa & Virginia (Into, 2013) Tietokirjoja: Apter, Terri: Sisarsolmu (Arkki, 2007) Kaulio, Pia: Sisaruus : rakkautta, vihaa, kateutta (Minerva, 2006) Parker, Jan: Sisarussuhteet : kilpailua ja rakkautta (Otava, 2004)
Parahin kirjastonhoitaja, luen vieraskielistä kirjaa, jossa viitataan Tom Sayweriin kutakuinkin näin: "Näyttelijät talsivat ympäri lavaa voitokkaina ja… 845 Herttua ja kuningas esiintyvät Mark Twainin Huckleberry Finnin seikkailuissa, Tow Sawyerin seikkailujen jatko-osassa. Huck ja Jim pelastavat kaksi miestä lautalleen jokimatkansa varrella. Toinen miehistä väittää olevansa vääryyden vuoksi asemansa menettänyt Bridgewaterin herttua, toinen taas Ranskan vallasta syöstyn Ludwig XVI:n poika eli Dauphin, kuten kruununperijän arvonimi kuului. (Jarkko Laineen suomennoksessa mies itse sanoo vanhempiensa olevan "Luutvikki kuudestoista" ja "Meeri Antonette".) Huck huomaa pian, ettei kyse ole oikeista aatelisista vaan "ihan tavallisista humpuukimaakareista", mutta riitoja välttääkseen pitää havainnon omana tietonaan. Matkan jatkuessa kuningas ja herttua harjoittavat ammattiaan erilaisilla huijauksilla...
Georg Otsin tunnetuksi tekemästä Kalastajan laulu kappaleesta on tehty instrumentaali versio (rautalanka?) ehkä 80-luvulla. Niihin aikoihin olen sen radiosta… 1593 Kalastajan laulusta on tehnyt rautalankaversion yhtye nimeltä The New Strangers, johon kuuluivat Eero Lupari (kitara), Mårten Enqvist (kitara), Christer Bergholm (basso) ja Antero Päiväläinen (rummut). Kappale löytyy nimellä Fisherman's hook yhtyeen levyltä In the night, joka julkaistiin LP-levynä vuonna 1978 ja CD-levynä vuonna 2002 (Warner Music Finland). Levyn tiedoissa kappaleen säveltäjäksi on merkitty Valgre, mutta oikea säveltäjä on nimeltään Valter Ojakäär. Kappaleen alkuperäinen nimi on Rannakolhoosis.
Mistä kirjasta löytyy ohjeistava runo, joka ehkä alkaa sanoilla: "Kätes pese edellä, saippualla vedellä, aikaa itsellesi suo kun sä astut pöydän luo..."… 2814 Runo on nimeltään Näin sinun on syötävä ja sen on kirjoittanut Max Oker-Blom. Se alkaa: "Kätes pese edellä saippualla ja vedellä! Aikaa itsellesi suo, kun sä astut pöydän luo!" Runo löytyy kirjasta Salo, Aukusti: Meidän lasten elämää (Otava, 1935, s. 84).
Kuka käytti ensimmäisenä Suomesta ilmaisua "tuhansien järvien maa"? 5144 Ilmaus "tuhansien järvien maa" on lähtöisin J. L. Runebergin Maamme-laulusta (Vårt land), sen kymmenennestä säkeistöstä: "Totuuden, runon kotimaa, / maa tuhatjärvinen - " ("O land, du tusen sjöars land"). Tämä kuuluu käytetyimpiin fraaseihin Suomen ulkomaisessa matkailupropagandassa. Isossa-Britanniassa M. Harland & Son -kustantamo julkaisi vuonna 1899 briteille tarkoitetun Suomen-matkaoppaan, jonka nimi oli Finland : the land of a thousand lakes ("Suomi, tuhansien järvien maa"). Kirjaan sisältyi Maamme-laulu kokonaisuudessaan englanniksi. Lähde: Sakari Virkkunen (toim.), Suomalainen fraasisanakirja. Otava, 1981 Sven Hirn & Erkki Markkanen, Tuhansien järvien maa : Suomen matkailun historia. Matkailun edistämiskeskus, 1987
Tuttavan poikaystävän sukulainen oli toiminut Kittilässä "piirilääkärinä" viime sotien alla. Mikä oli piirilääkäri, kuinka laaja toimialue hänellä oli? Yksi… 1048 Piirilääkärilaitos sai alkunsa 1700-luvun puolivälissä. Suomen ensimmäinen piirilääkäri Barthold Rudolf Hast nimitettiin Pohjanmaan piirilääkäriksi vuonna 1749 Vaasan kaupunkiin. Vuonna 1775 oli maassamme toimessa kahdeksan piirilääkäriä ja 1800-luvun alussa piirilääkäripiirejä oli perustettu 13. Vuosisadan puolivälin paikkeilla piirilääkäreitä oli jo 50. Tämän jälkeen perustettiin vielä kolme piirilääkäripiiriä - enimmillään piirilääkäreitä oli siis 53. Piirilääkärien toiminnasta oli säädetty heille vahvistetussa johtosäännössä. Heidän päätehtävänsä oli vuodesta 1832 lähtien terveydenhoidon kehittäminen ja siten huolehtia oman piirinsä alueella asuvan väestön terveyden- ja sairaanhoidosta aina siihen saakka kun maamme kunnanlääkärilaitos...
Kuka Rooman keisari opetti (poikaansa), että "kaikki korret leikataan samanpituisiksi", ja tämä tilanne mahdollistaisi hallitsemisen. 1133 Rooman hallitsijoista voisi kyseeseen tulla vuosina 535-509 eaa. vallassa ollut Lucius Tarquinius, joka sai tekojensa vuoksi lisänimen Superbus, Röyhkeä. Tarquinius oli yrittänyt valloittaa rynnäköllä läheistä Gabiin kaupunkia, mutta joutui vetäytymään sen muureilta ja menetti mahdollisuutensa kaupungin piirittämiseen. Lopulta hän kävi Gabiin kimppuun viekkauden ja petoksen avulla: yksi Tarquiniuksen pojista, Sextus, pakeni Gabiihin, niin kuin he olivat keskenään sopineet, ja siellä valitti joutuneensa kärsimään isänsä sietämättömästä julmuudesta. Gabiilaiset ottivat hänet ystävällisesti suojiinsa ja uskoivat, että Sextuksen avulla sota saataisiin pian siirtymään Gabiin porteilta Rooman muureille. Pian Sextus Tarquinius oli Gabiissa yhtä...
Etsin kappaletta, jonka nimeä en tiedä. Mutta kirjoittakaa hakuun youtube sydänmeditaatio. Kaunis sata vuotta vanha kappale. Haluaisin soittaa äitini… 1002 Kyseessä on Händelin aaria oopperasta Serse. Se tunnetaan tosiaan yleisesti Händelin Largona, mutta koska Händelillä on muitakin largo-nimellä kulkevia sävellyksiä, käytetään kirjastossa aarian oikeaa nimeä Ombra mai fu.
Etsin runoa, jossa on säe "Katajainen aidanseiväs kestää koko miehen iän". Olen kuullut runosta vain tuon säkeen enkä ole laisinkaan varma onko se jostain… 1416 "Katajainen (aidan)seiväs kestää miehen iän" on suomalainen sananlasku. Vanha kansa tiesi katajapuun hyvin sitkeäksi ja kestäväksi. Katajaiset aidanseipäät kestivät viisi kertaa pidempään kuin kuusesta tehdyt, kokonaisen ihmisiän. On toki mahdollista, että joku runoilijakin on tätä ajatusta työssään hyödyntänyt. Valitettavasti en kuitenkaan onnistunut löytämään yhtään runoa, joka sisältäisi tällaisen säkeen. Kirjallisuutta: Hendrik Relve, Puiden juurilla : puut ja pensaat luonnossa ja kansanperinteessä. Atena, 2002
Onko Aili Konttiselta kirjaa nimeltä: Suopellon väki? Varastokirjastosta löytyy Finnan mukaan kirja: Suopellon väki sodan jälkeen. 996 Suopellon väki -nimistä kirjaa Aili Konttisella ei ole. Karjalaisista Suopellon lapsista ja heidän vaiheistaan kertovat kirjat ovat ilmestymisjärjestyksessä Me alakoululaiset (1936), Marketta toisluokkalainen (1938), Intiaanipäällikkö Punainen sulka (1940), Suopellon väki sodan jälkeen (1941), Rasavillejä (1944) ja Marketan seitsemäs koulu (1948). - Me alakoululaiset on ilmestynyt myös nimellä Marketta tulee kouluun (1948) ja Intiaanipäällikkö Punainen sulka on julkaistu 1964 uudistettuna laitoksena nimellä Tässä tulee intiaani.