Miten ruotsinkielen sana pojalle (pojke) on tullut lainatuksi suomesta eikä toistepäin?
Vastaus
Pojke on tosiaan yksi harvoista suomenkielen lainasanoista ruotsissa. "Till sverigesvenskan har sådana fennicismer inte nått, förutom kanske ett tiotal lånord. Ett omdiskuterat ord är finskans ålderdomliga repo som eventuellt ligger bakom svenskans räv. Vi noterar att de västgermanska språken har de helt annorlunda fox och Fuchs, så nog kan man tänka sig att de gamla nordborna lånat in repo, speciellt om vi betänker att det i genitiv heter revon. Bland de mer allmänt erkända lånen från finska till svenska återfinns känga av kenkä ’sko’, hyvens av hyvä ’bra’, kola ’dö’ av kuolla, pojke av poika, pörte av pirtti, pjäxa av pieksu och rappakalja av rapakalja." Linkki Martin Personin artikkeliin Språkbruk-lehdessä
Siitä miten näin on käynyt, voisi kysyä Kotimaisten kielten keskukselta tai Språkbruk lehdestä.
Kommentit
Suomessahan sana poika oli ennen muodossa pojka. Virossa poika on poeg.
Täsmennys ja lähdeviite pojka-sanasta, kiitos
Sanakirja!!! 😅
Suomen kielen oikeinkirjoituksen sääntöjä alettiin kunnolla määritellä vasta 1800-luvulla. Sitä ennen käytettiin monenlaisia kirjoitusasuja, usein ruotsi-vaikutteisia. Moni kirjoitusasu varmaan säilyi pitkään. Koululaitos pääsi juurruttamaan sääntöjä vielä myöhemmin.
Piika-sanan lainautumisen suunasta ollaan kahta mieltä, eli suomesta ruotsiin vain päinvastoin. Tanskassa piga on niin laajassa käytössä, että sen huomaa TV-draamoissa. Sana on lainattu ruotsista tanskaan.
Pojista tanskassa käytetään usein muinaisnorjan sanaa dreng, mutta ruotsin dräng tarkoittaa vain renkiä. Ruotsin gårdskarl on sen synonyymi, ja tanskassa poikia nimitetään myöskin sanalla karl. Suomeen renki on lainattu ruotsista. Jotenkin mietityttää, kumpi on alkuperäisempi merkitys, palkollinen vai poika.
Etymologinen sanakirja: https://kaino.kotus.fi/suomenetymologinensanakirja/?p=article&etym_id=E…
kertoo, että sanan eri muodot ovat yleisiä itämerensuomalaisissa kielissä, ja ilmeisesti muissakin sukukielissä. Merkitys näyttäisi olleen alkuaan poikanen, siis jälkeläinen, mutta vahvasti sana liittyy myöskin sukupuoleen. Aika vanha sana kuitenkin.
Kommentoi vastausta