Miten on suomennettu Shakespearen Macbethin säkeet "By the pricking of my thumbs, Something wicked this way comes". Tarvitsisin kaikki suomennokset. Kiitos…

Kysytty

Hei, miten on suomennettu Shakespearen Macbethin säkeet "By the pricking of my thumbs, Something wicked this way comes". Tarvitsisin kaikki suomennokset.

Kiitos etukäteen!

Vastaus

Vastattu
Päivitetty

Rivit ovat William Shakepearen Macbethin IV näytöksen ensimmäisestä kohtauksesta.

 

Paavo Cajanderin suomennos on vuodelta 1885 ja siinä kyseiset rivit kuuluvat näin:

Mun kihelmöipi peukalon':
Jotakin pahaa tuloss' on. —

https://www.gutenberg.org/cache/epub/16893/pg16893.html

 

Yrjö Jylhän suomennoksessa (1936) sama kohta kuuluu näin:

Mun särkee peukaloni pää, / tuloa pahan tietää tää.

 

Matti Rossi suomensi saman kohdan vuonna 1983 seuraavasti:

Kämmenpuuta kutittaa, / paha saapuu portin taa.

Rossin suomennoksessa vuodelta 2004 kyseinen kohta kuuluu näin:

Kämmenpuuta kutittaa, / paha saapuu oven taa.

 

https://www.gutenberg.org/files/1533/1533-h/1533-h.htm

William Shakespeare: Draamoja. 7, Macbeth (suom.Yrjö Jylhä, SKS, s. 66)

Willliam Shakespeare: Macbeth (suom. Matti Rossi, Love kirjat, 1983, s. 74)

Willliam Shakespeare: Macbeth (suom. Matti Rossi, WSOY, 2004, s. 113)

 

2 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.