englanninkielinen kirjallisuus

319 osumaa haulle. Näytetään tulokset 1–20.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
Olen kirjoittanut muistiin kerran lehdessä näkemäni Yeats-sitaatin "Jokainen ihminen kantaa sisällään näkyä, seikkailua, kuvaa, joka on hänen salaisen elämänsä… 29 Lähettämäsi sitaatti on William Butler Yeatsin esseestä The philosophy of Shelley's poetry (teoksesta Ideas of Good and Evil, 1900).Valitettavasti teoksesta ei ole suomennosta. Mainitsemasi sitaatti sisältyy kyllä esimerkiksi Hannu-Pekka Björkmanin teokseen Valkoista valoa (2012, s. 26), mutta Björkman ei mainitse lähdettä."I think too that as he knelt before an altar, where a thin flame burnt in a lamp made of green agate, a single vision would have come to him again and again, a vision of a boat drifting down a broad river between high hills where there were caves and towers, and following the light of one Star; and that voices would have told him how there is for every man some one scene, some one adventure, some one picture that is the...
Kävin tänään Suomalaisessa ja katselin viimeinen tilaisuus kirjoja. Enkä sit kuitenkaan ostanut. Nyt sitten harmittaa, kun en enää muista kirjan nimeä enkä… 76 Kyseessä on varmaankin Michelle Min Sterlingin Nollaleiri. https://helle.finna.fi/Record/helle.1614401?sid=5297541297 
Onko Walt Whitmanin runoa When Lilacs Last in the Dooryard Bloom’d suomennettu? Jos on, miten on suomennettu seuraava: "Prais’d be the fathomless universe,For… 62 Walt Whitmanin runon When Lilacs Last in the Dooryard Bloom’d suomennos sisältyy Jarkko Laineen toimittamaan teokseen Runon suku : valikoima suomeksi elävää käännöslyriikkaa (1991, s. 136). Runo on suomenkieliseltä nimeltään Kun syreenit viimeksi kukkivat pihamaalla ja sen on suomentanut Viljo Laitinen. 
E.E. Cummings. Löytyykö elämäkertaa? 47 Suomeksi yhdysvaltalaisesta runoilijasta Edward Estlin Cummingsista (1984 - 1962) ei ole elämäkertaa.Helmet-kirjastojen kokoelmista on lainattavissa Norman Friedmanin ja Harry T. Mooren kirjoittama E. E. Cummings : the growth of a writer (1964) ja E. E. Cummings: The enormous room (1978), joka on omaelämäkerrallinen romaani runoilijan vankeusajasta Ranskassa ensimmäisen maailmansodan aikana.Helsingin yliopiston kirjaston Kaisa-talon kokoelmista löytyvät Susan Cheeverin kirjoittama E.E. Cummings : a life (2014), Christopher Sawyer-Lauçannon E.E. Cummings : a biography (2006) ja Richard S. Kennedyn Dreams in the mirror : a biography of E. E. Cummings (1980). 
Löytyykö Kurt Vonnegutin Mestarien aamiainen? 57 Kurt Vonnegutin Mestarien aamiainen, eli, hyvästi masentava maanantai (suom. Marjatta Kapari, 1974) kuuluu Helmet-kirjastojen kokoelmiin. Tällä hetkellä teoksesta on varauksia, mutta voit liittyä jonon jatkoksi.https://helmet.finna.fi/Record/helmet.1573994?sid=5272530880 
Onko Walt Whitmanin runoja Song Of Joys ja O Captain! My Captain! käännetty suomeksi ja löytyvätkö ne jostain suomenkielisestä teoksesta? 49 Walt Whitmanin runosta Song of Joys on kaksi suomennosta.Arvo Turtiainen suomensi runon otsikoiden sen Laulu iloista. Runo on luettavissa teoksesta Ruohoa (1965, toimittanut ja suomentanut Arvo Turtiainen, s. 115). Viljo Laitisen suomennos Ilojen laulu sisältyy teokseen Ruohonlehtiä (toimittanut ja suomentanut Viljo Laitinen, 1954, s. 105).O Captain! My Captain! -runoa ei valitettavasti ole suomennettu.
Mahtaako Emily Dickinsonin runoa "After great pain, a formal feeling comes" olla suomennettu? 80 Leo Saukkoriipi on suomentanut tämän runon teokseen 1862 : Emily Dickinsonin runoja (2024). Runo löytyy teoksen sivulta 93.
Olen turhaan etsinyt romaania, jonka luin vuosituhannen vaihteessa. Oli silloin ainakin suomennoksena uudehko. Kirjan nimessä oli sana "lumessa", mutta sen… 132 Kyseessä on varmaankin Nicholas Shakespearen Lumessa (Snowleg, suom. Hilkka Pekkanen, 2006).Linkistä voit lukea kirjan kuvailun ja saatavuuden Vaski-kirjastoissa.
Täältä saa aivan niin hyvää palvelua ja nopeita vastauksia! Kysymykseni tässä kohtaa on sitaatti Zadie Smithin rumaanista On Beauty. Siinä on lause ”time is… 97 Kyseinen kohta löytyy Zadie Smithin teoksen Om skönhet (On beauty, översättning Ulf Gyllenhak, 2006) sivulta 401.Se on osa tästä virkkeestä: "Han trodde helt enkelt inte, såsom hans far gjorde, att vår tid på jorden handlar om hur vi förbrukar vår kärlek."
Onko John Donnen jostain runosta suomennettu tätä osuutta: On a huge hill, cragged and steep...? 70 Kyseiset rivit ovat John Donnen kolmannesta satiirirunosta (Satyre III). Runoa ei valitettavasti ole suomennettu.https://www.gutenberg.org/files/48688/48688-h/48688-h.htm#pagei.154 
Haussa on suomennos Robert Herrickin runoon To the Virgins, to Make Much of Time. Käsittääkseni siitä voisi olla Aila Meriluodon tai Aale Tynnin suomennokset… 70 Aila Meriluoto on suomentanut Robert Herrickin runosta To the Virgins, to Make Much of Time ensimmäisen säkeen, joka sisältyy Edith Holdenin teokseen Luontopäiväkirja 1905 (Otava, 1989, s. 107). Koko runosta ei valitettavasti löydy suomennosta.
Olen etsinyt David Hewsonin Nic Costa -dekkareita englanniksi, koska niitä on käsittääkseni suomennettu vain kolme. Mahtaako ao. listasta löytyä yhtään Suomen… 65 Finna-hakupalvelun mukaan Suomen kirjastoista löytyy etsimistäsi teoksista valitettavasti vain Dante's numbers (2008).https://finna.fi/Record/vaari.1642395?sid=5230736410Lizard’s Bite näyttäisi olevan saatavana kaukolainaan Norjasta, muut vain Pohjoismaiden ulkopuolelta.https://helmet.finna.fi/Content/kaukopalvelu
Dekkari kateissa! Muistan lukeneeni joskus 2005-2010 välillä, ilmestymisvuotta en muista. Sijoittui Englantiin (tai Amerikkaan). Tyylilaji cozy crime. Tapahtui… 95 Voisiko kyseessä olla Simon Brettin Varsin tasokas vainaja (A Nice Class of Corpse, 1993, WSOY, suom. Tuija Rovamo).https://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/kauno%253Aateos_1090?utm_source=www.google.comhttps://www.goodreads.com/book/show/60312092-a-nice-class-of-corpse 
Onko Israel Zangwillin kirjoittamaa kirjaa The Big Bow Mystery missään saatavilla suomennettuna? 64 Valitettavasti  Israel Zangwillin teosta The Big Bow Mystery ei ole suomennettu.Fennica – Suomen kansallisbibliografia | Kansalliskirjasto 
Onko Ursula K. LeGuinin novellia "Those Who Walk Away from Omelas" suomennettu? 78 Ursula K. Le Guinin novellikokoelmassa Pimeälipas ja muita kertomuksia (suom. Johanna Vainikainen, Kirjava, 2005) on novelli nimeltä Jotka Omelasista poistuvat.https://louna.finna.fi/Record/louna.a354fb51-b1a4-43a0-99c1-9259e80c724…
Fishers of men kirja jonka on kirjoittanut Rob Lewis. Onko suomennettu ja jos on niin millä nimellä? 60 Rob Lewisin teosta Fishers of men : the gripping true story of a British army undercover agent in Northern Ireland (2017) ei ole suomennettu.Etusivu | Kansalliskirjasto
Onko Henry Jamesin novellia The beast in the jungle suomennettu missään kokoelmassa? 52 Henry Jamesin novellista The beast in the jungle ei valitettavasti ole suomennosta.https://www.finna.fi/https://www.kansalliskirjasto.fi/fi/palvelut/fennica-suomen-kansallisbibliografiahttps://www.kirjasampo.fi/ 
Etsin lastenkirjaa, jonka luin 90-luvulla. Kirjassa kukko lakkaa kiekumasta, eikä aurinko suostu nousemaan kunnes kukko taas kiekuu. Minkähän niminen kirja… 59 Voisikohan kyseessä olla Bill Peetin lastenkirja Taikakukko Jupiter (Cook-a-doodle Dudley, suom. Kerttu Manninen,1992).Lastenkirjainstituutin Onnet-tietokannassa kirjaa kuvaillaan näin: "Kukko Jupiter tervehtii joka aamu aurinkoa kiekaisullaan. Herkko-hanhi on kateellinen Jupiterin suosiosta muiden tilan eläinten parissa ja uhkaa pöllyttää sen. Kun Herkko ajaa Hermannin metsään yöksi, aurinko ei enää nousekaan."  
Meinasin pari kesää sitten lainata Oodin pokkarihyllystä kirjan, jossa äiti ja aikuistua/aikuistunut lapsensa lähtivät yhdessä etsimään tuntematonta isää. 86 Kyseessä voisi olla Lucy Diamondin romaani Niin pienestä kiinni (Anything could happen, suom. Eeva Parviainen).Suomennos ilmestyi ensimmäisen kerran vuonna 2022 ja toisen kerran pokkarilaitoksena vuonna 2023.https://helmet.finna.fi/Record/helmet.2550056?sid=5191778456
Onko Anya Seton romaanista Vihreä Hämärä tehty tv sarjaa tai elokuvaa? 77 Kansainvälisen IMDb-elokuvatietokannan mukaan Anya Setonin romaanista Green darkness (1972) eli Vihreä hämärä (1974, suom. Irmeli Sallamo) ei ole tehty elokuvaa eikä televisiosarjaa.IMDb: Ratings, Reviews, and Where to Watch the Best Movies & TV Shows