Etsin laulettavia käännöksiä suomeksi ja ruotsiksi seuraaviin brittijoululauluihin: 1. Once In Royal David's City 2. God rest Ye Merry, GentlemenTähän löytyy 1…

Kysytty
5.10.2017

Etsin laulettavia käännöksiä suomeksi ja ruotsiksi seuraaviin brittijoululauluihin:
1. Once In Royal David's City
2. God rest Ye Merry, GentlemenTähän löytyy 1 säkeistö ”Herran rauhaa teille” alkusanoilla ”Ei kauhistuttaa mikään voi...”, suom. Paavo Alanne. Tarvitaan lisää
säkeistöjä.
3. I Saw Three Ships
Sauvo Puhtilan suomennos ”Jouluaamu” alkusanoilla ”Niin aurinkoinen ranta on”, mistä löytyy? Muita käännöksiä?

Vastaus

Vastattu
6.10.2017
Päivitetty
19.11.2018

Suomen kansallisdiskografia Violan mukaan Once In Royal David's City on suomennettu useampaan kertaan: Hilkka Norkamon käännös on nimeltään Daavidin on kaupungissa, Pekka Sipilän Tallin seimen luona ja kolmas Pitkää tietä Betlehemiin. Kolmannen suomentajaa ei mainita. Lavyt ja julkaisut löytyvät Violasta:

https://viola.linneanet.fi/vwebv/search?searchArg=Once+In+Royal+David%2…

God rest Ye Merry, Gentlemen on käännetty nimillä On ilon päivä (suomentaja Kaija Toivanen), Vanha joululaulu (suomentaja Liisa Tenkku), Ah, iloitkaatte ystävät (suomentaja V. Arti), Nyt kristikunta riemuitse (suomentaja Liisa Tenkku), jo löytämäsi Herran rauhaa teille (suomentaja Paavo Alanne) ja Jumalan rauhaa ihmiset (suomentaja R. R. Ryynänen). Alla Linkki Violan tietoihin:

https://viola.linneanet.fi/vwebv/search?searchArg=God+rest+Ye+Merry%2C+…

I Saw Three Ships on suomennettu jo löytämälläsi Sauvo Puhtilan sanoilla nimellä Jouluaamu ja myös Leena-Maija Alhon kääntämänä nimellä Kolme laivaa. Linkki Violaan:

https://viola.linneanet.fi/vwebv/search?searchArg=I+Saw+Three+Ships&sea…

Violasta löytyvät tiedot kotimaisista äänitteistä vuodesta 1901 sekä kotimaisista nuoteista vuodesta 1977. Mukana ovat siis myös alkukieliset äänitteet ja nuotit. Äänitteissä ei välttämättä ole sanoja mukana.

Ruotsinnoksia ei Violan kautta löytynyt. Ruotsin kansallisen kirjaastotietokanta Libriksen mukaan Once In Royal David's City on ruotsinnettu nimellä Och det hände vid den tiden ja I Saw Three Ships nimellä Jag såg tre skepp. Molemmat ovat nuottikokoelmassa Trestämmigt för diskantkör (1983). Lauluun God rest Ye Merry, Gentlemen ei löytynyt ruotsinnosta.

Linkki Librikseen:

https://libris.kb.se/bib/10007121?vw=full

3 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.