Sanat löytyvät teoksesta teoksesta Tässä taivas, tässä maa : rakkauslaulujaTässä taivas, tässä maa : rakkauslauluja | Helmet-kirjastot | helmet.fiAale Tynni on suomentanut kyseisen tekstin. Alkuperäinen ranskankielinen teksti on belgialaisen laulaja-lauluntekijä Jacques Brelin tuotos.
Rikkaat ja muodikkaat ihmiset pukeutuivat europpalaiseen tyyliin, maaseudun köyhät ihmiset perinteisempiin asuihin.1800-luvun kansanasuja: linkki.Länsimaista muotia: linkki.1860-luvun muodille oli tyypillistä mm. naisten hyvin leveät hameet (krinoliini) ja olkapäältä melko alhaalla olevat, usein leveät hihat.
Asia on herättänyt mielenkiintoa muuallakin, ks. esim. teos Aleksis Kiven muisto s. 298, jonka mukaan Kivi on ottanut sanan "riepas" kansankielestä. Sanan merkitys ei ole ollut kaikille täysin selvä, ks. esim. Sanastaja 31.1.1932. Finnisch-Ugrische Forschungen tarjoaa sanalle riepas käännösvastineen "hurtig, rasch", joten kyllä siinä jonkinlaisesta reippaudesta tai nopeudesta lienee ollut kyse.
Ylen artikkelin mukaan Larsson aloitti oman tutkintansa heti Palmen murhan jälkeen ja jatkoi sitä kuolemaansa vuonna 2004 asti. Lisätietoa asiasta löytyy Jan Stocklassan kirjasta Kuka murhasi Olof Palmen? (Aula & Co, 2018).
Walt Whitmanin runon When Lilacs Last in the Dooryard Bloom’d suomennos sisältyy Jarkko Laineen toimittamaan teokseen Runon suku : valikoima suomeksi elävää käännöslyriikkaa (1991, s. 136). Runo on suomenkieliseltä nimeltään Kun syreenit viimeksi kukkivat pihamaalla ja sen on suomentanut Viljo Laitinen.
Mielestäni signeerauksessa lukee L. Ylönen. Kuvataiteilijamatrikkelista löytyy Lauri Ylönen (1895 - 1924), ks. https://kuvataiteilijamatrikkeli.fi/taiteilija/lauri-ylonen-2Ylönen toimi Karjala-lehden toimittajana ja kuvittajana ja menehtyi keuhkotautiin 29-vuotiaana.
Kesti vähän aikaa etsiä, mutta tämä sopisi kuvaukseesi.Italialais-ranskalainen tuotanto Dernier domicile connu / "Takaa-ajo Pariisissa" (suomenkielinen nimi; jossain yhteydessä myös nimellä "Pariisin pirut").Jose Giovannin ohjaama ja käsikirjoittama jännityselokuva perustuu Joseph Harringtonin romaaniin The last known address.Pääosissa Lino Ventura (L'inspecteur Marceau Léonetti) ja Marlène Jobert (Jeanne Dumas)Elokuva on saanut ensi-iltansa 1970, Suomessa 1971, ja se on esitetty TV 1:ssä 13.05.1992. (Elonet)Elokuvan esittelyt SensCritique: https://www.senscritique.com/film/dernier_domicile_connu/467445IMDB: https://www.imdb.com/title/tt0064225/?ref_=fn_t_1MUBI: https://mubi.com/en/fi/films/last-known-address
Heino on muunnelma Henrik-nimen muinaissaksalaisesta vastineesta Heinrich, joka tarkoittaa kodin valtiasta tai mahtavaa isäntää. Heino-nimeä käytetään sekä suku- että etunimenä ja oli jo keskiajan Suomessa suosittu sukunimi, siihen aikaan käytettiin käsitettä jälkinimi.Lähteitä:https://kotus.fi/sana/heinonen/https://www.tuomas.salste.net/suku/nimi/heino.htmlhttps://www.nimipaivat.fi/heino.htmlhttps://nimipalvelu.dvv.fi/etunimihaku?nimi=Heino
O. A. Joutsen on kääntänyt ensimmäiseen, vuonna 1922 ilmestyneeseen suomennokseen repliikin näin: "Itsepäinen, tylsäjärkinen tyttö!"Runsaasti uusintapainoksia saanut, vuonna 1947 ensimmäisen kerran ilmestynyt Sirkka-Liisa Norko-Turjan käännös kuuluu: "Itsepäinen, uppiniskainen tyttö!"Tuorein, Kersti Juvan vuonna 2013 ilmestynyt käännös on ”Omapäinen, uppiniskainen tyttö!”
Suosittelisin sinulle joko Rovaniemen tai Tervolan miesten kansallispukuja. Rovaniemen puvussa on paita, housut, liivi, huivi ja tietysti sukat ja jalkineet.Tervolan puvussa on paita, housut ja liivi ja tietysti sukat ja jalkineet.Rovaniemen miehen puvusta voit kysyä täältä :Suomen Perinnetekstiilit OyKisällinkatu 5, 2. krs 15170 LahtiPuh. 0469228400helmi@vuorelma.fi Tervolan puvusta täältä :YhteystiedotTaito Lappi Postikatu 196100 Rovaniemi0406800101shop(at)taitolappi.fi Kansallispukuja on myös käytettyinä myytävänä netissä.
Näihin kysymyksiin tarvitset pätevämpää vastaaja kuin tämä palsta.Ota yhteyttä Universal Music Finlandiin ja sen kautta kappaleen tekijöihin. Sitä kautta saat asiantuntevat vastaukset. Linkki Universal Music FinlandMyös Teosto voi vastata kysymyksiin kappaleen muokkaamisesta. Linkki Teosto.fi
Kyllä vain. Tekniikkaa on lisätty helpottamaan tuomareiden työtä ja antamaan katsojille "tuomari näkökulman" pelin tapahtumiin. Wired kertoo sivustollaan."Näissä MM-kisoissa voit katsoa peliä tuomarin näkökulmastaVuoden 2026 MM-kisojen erotuomarit käyttävät ohimoilleen sijoitettuja kameroita, joiden avulla televisioyleisö voi nähdä kentän reaaliaikaisen kuvan näköalapaikasta, jollaista he eivät ole koskaan ennen nähneet.Lähetyksissä käytetään näkökulmaa, joka on tallennettu toiminnasta muutaman metrin päähän pienellä kameralla, joka on kiinnitetty tuomarin kuulokkeisiin aivan hänen ohimonsa lähellä. Kuvat lähetetään langattomasti lähetyskopille, jossa video tasoitetaan digitaalisesti reaaliajassa ja sisällytetään televisio-ohjelmaan....
Kenraali K.L. Oeschista löytyy monenlaista kirjallista aineistoa suomeksi, ruotsiksi, saksaksi ja jopa italiaksi, mutta ei nähdäkseni englanniksi Wikipedia-artikkelia laajempaa elämäkerrallista tekstiä:
Karl Lennart Oesch - Wikipedia
Oeschista on muuten mainintoja jatkosotaa englanniksi yleisellä tasolla käsittelevissä teoksissa, joista hyödyllisiä voisivat olla esim. seuraavat:
Kinnunen, T., & Kivimäki, V. (toim.) (2012). Finland in World War II: History, memory, interpretations. Brill.
Nenye, V. et al. (2016). Finland at war: The Continuation and Lapland Wars 1941-45. Bloomsbury Publishing PLC.
Vehviläinen, O. (2002). Finland in the Second World War: Between Germany and Russia. Palgrave.
Konetyyppien englannin- ja suomenkielisillä nimillä vastaan tuli lähinnä peleihin liittyviä videoita, mutta venäjää taitavat kollegani paikansivat Youtubesta ja Yandexin videopalvelusta venäjänkielisillä hakusanoilla (esimerkiksi Ближний бомбардировщик Су-2 ja Штурмовик Ил-2) runsaasti erilaista dokumentti- ja arkistoaineistoa venäläisistä toisen maailmansodan aikaisista pommikoneista. Hakusanoina Neuvostoliiton kaukotoimintailmavoimat (Авиация дальнего действия), toinen maailmansota (вторая мировая война) ja video (фильм) ovat myös hyödyllisiä.
Летающая легенда Ил-2 - YouTube vanhan MiG-lentäjän tili, lentonäytöstä kuvattu
ИЛ-2 штурмовик. Легендарный самолет второй мировой. Документальный фильм -...
1930-luvun lopun ja talvisodan ajan koulutusjärjestelmän osalta perusteokset voisivat olla seuraavat virallishistoriikit ja Anssi Vuorenmaan aiheesta laatimat artikkelit:
Kronlund, J. (1988). Puolustusvoimien rauhan ajan historia: Suomen puolustuslaitos 1918-1939. WSOY.
Sotatieteen laitos. Sotahistorian toimisto. (1977). Talvisodan historia: 1, Suomi joutuu talvisotaan. WSOY.
Sotatieteen laitos. Sotahistorian toimisto. (1979). Talvisodan historia: 4, Sodasta rauhaan, puolustushaarat ja eräät erityisalat. WSOY.
Vuorenmaa, A. (1981). Jalkaväkijoukkojen koulutuksesta YH:n aikana syksyllä 1939. Jalkaväen vuosikirja XV (1981-1982), 151-158.
Vuorenmaa, A. (1981). Joukkojen koulutuksen suuntaviivoja...
Kokeile Helmet-hakua. Jos valitset hakusanoiksi Kumpula ja romaanit (kohdista haku , saat hakutulokseksi ainakin seuraavat kirjat:
Airaksinen, Heidi : Vierge moderne (jännitysromaani, jonka tapahtumapaikkana on Kumpula sukupuolitautisairaala)
Häkkinen, Perttu : Hukkuminen : kertomus Kumpulan surmayöstä (dokumenttiromaani, joka perustuu todelliseen rikokseen)
Joensuu, Matti Yrjänä : Harjunpää ja pyromaani - jännitysromaani
Katajavuori, Riina : Wenla Männistö - Seitsemän veljestä - kirjan vahvimman naishahmon tarina on siirretty nykypäivään ja Kumpulaan.
Vuorio, Hannu : Nyman - jännitysromaani
Vaasan kaupunginkirjaston hankintaosastolta kerrottiin, että kirjan pitäisi olla kirjastossamme viikon, parin sisällä. Jos kirjaan on varaus, se käsitellään meillä pikana ja varaaja saa viestin, kun kirja on noudettavissa.
Hei,
Kyseessä on kappale "El Cóndor Pasa (If I Could)". Kyseessä on alun perin perulaisen Daniel Alomía Roblesin 1913 säveltämä kappale, josta Simon & Garfunkel teki cover-version 1970 levylle "Bridge over troubled water".