Teen Shakespearen näytelmän Rikhard III teatteritekstitystä ja tutkiskelen, miten kirjoittaa Rikhardin puolison Annen nimi. Esimerkiksi Anna Boleynista…

Kysytty
2.1.2017

Teen Shakespearen näytelmän Rikhard III teatteritekstitystä ja tutkiskelen, miten kirjoittaa Rikhardin puolison Annen nimi. Esimerkiksi Anna Boleynista käytetään Anna-muotoa, mutta miten mahtaisi olla tässä tapauksessa? Netissä puhutaan enimmäkseen Anne Nevillestä, mutta esim. Kansallisteatteri käyttää Anna-muotoa. Olisiko kirjastonhoitajalla mielipidettä tästä?

Vastaus

Vastattu
3.1.2017
Päivitetty
3.1.2017

William Shakespearen Rikhard III:n ovat suomentaneet Paavo Cajander ja Matti Rossi. Molemmat ovat suomennoksissaan käyttäneet Anne Nevillestä nimeä (lady) Anna.

0 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.