Otsikko
Tätä on varmaan monesti teiltä kysytty. Käsite poliittisesti korrekti on tullut englannin kielestä politically correct, mutta onko suomennos oikein ja onko se…

Kysytty

Tätä on varmaan monesti teiltä kysytty. Käsite poliittisesti korrekti on tullut englannin kielestä politically correct, mutta onko suomennos oikein ja onko se järkevä? Jospa kantasana onkin polite/politeness=kohtelias/kohteliaisuus eikä policy=politiikka. Mikä on polite/politeness -sanasta johdettu lopputulos kyseisessä englannin kielen sanaluokassa ja sijamuodossa. Jos se on "politically" eikö suomennos on virheellinen? Voisiko sitä muuttaa, vaikka se onkin vakiintunut. Jos ei voida muuttaa suomennokseen kohteliasta tai huomaavaista, niin voisiko uusi käännös olla esim. yhteisöllisesti korrekti, yhteiskunnallisesti korrekti tai kielellisesti korrekti. Vaikka kantasana olisikin policy, niin suomen kielessä poliittinen ei vaikuta hyvältä käännökseltä, sillä siitä tulee mieleen poliitikot, kehysriihi, eduskunta, ministerit jne.

Vastaus

Vastattu
Päivitetty

Olet oikeassa, että käsite poliittinen korrektius on ehtinyt vakiintua jo muutaman vuosikymmenen aikana. Ehdotuksesi korvaaviksi ilmaisuiksi ovat hyviä, mutta toisaalta ko. käsitteen juuret ovat nimenomaan poliittisissa yhteyksissä: ”Poliittisella korrektiudella tarkoitetaan USA:sta alkanutta poliittista liikettä ja ilmiötä, jonka tavoitteena on saada voimaan joukko ideologioita ja näkemyksiä sukupuolesta, rodusta ja muista vähemmistöistä.” (Online etymology dictionary). Voisi ehkä mieluummin ajatella, että kullakin kysymyksessä esitetyllä ilmaisulla on oma merkityksensä ja käyttöyhteytensä. Periaatteessa jokainen voi vapaasti valita käyttämänsä ilmaisut ja käyttää niitä vaikka yleisestä linjasta poikkeavasti, kunhan ensin varmistaa, että keskustelukumppanit ovat samalla kartalla. 

Englanninkielisen etymologisen sanakirjan mukaan adverbi politically on johdettu adjektiivista politic tai political eli poliittinen. Political-sanan taustalla puolestaan ovat latinan sana politicus (kansalaisten tai valtion) ja kreikan politikos (kansalaisten, liittyen valtioon ja sen hallintoon) sekä polites (kansalainen, kaupunkilainen) ja polis (kaupunki).

Adjektiivin polite (kohtelias, sivistynyt) adverbi olisi politely. Polite-sanan juuret ovat latinan sanassa politus, jolla viitataan hienostuneeseen ja sanamukaisesti kiillotettuun ("polished, burnished").

FM Irina Herneaho, joka on väitöskirjatutkija Helsingin yliopiston kielentutkimuksen tohtoriohjelmassa, on laatinut Politiikasta-lehteen kiinnostavan kirjoituksen käsitteestä poliittinen korrektius. Linkki kirjoitukseen on tässä https://politiikasta.fi/poliittinen-korrektius-sisapiirin-vitsista-lyom….

Lähteet:

Online etymology dictionary. https://www.etymonline.com/. (Viitattu 25.10.2021)

1 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.