Tarvitsisin romaanisuomennosta varten kolme säettä T. S. Eliotin Neljän kvarteton viimeisestä runosta nimeltä Little Gidding: "Love is the unfamiliar name /…

Kysytty
26.2.2020

Tarvitsisin romaanisuomennosta varten kolme säettä T. S. Eliotin Neljän kvarteton viimeisestä runosta nimeltä Little Gidding: "Love is the unfamiliar name / behind the hands that wove / the intolerable shirt of flame". Juha Silvon suomennos minulla on, mutta haluaisin vielä nähdä, miten Yrjö Kaijärvi ja/tai Sinikka Kallio-Visapää ovat kyseisen kohdan suomeksi ratkaisseet.

Vastaus

Vastattu
28.2.2020

Sinikka Kallio-Visapää on suomentanut kyseisen kohdan T. S. Eliotin Neljän kvartetin runosta Little Gidding IV näin:

[---] Rakkaus.

Se Kätten peitenimi on

ja kätten työtä neuolomus

on liekkipaidan - [---]

 

T. S. Eliot: Autio maa : Neljä kvartettia ja muita runoja (toim. Lauri Viljanen ja Kai Laitinen, suom. Yrjö Kaijärvi et al., Otava, 1972, s. 176)

 

Ville Repo on myös suomentanut Little gidding -runon. Hänen suomentamanaan sama kohta kuuluu näin:

[---] Rakkaus.

Se kätten outo Nimi on

ja niiden neulomus

on liekkipaita armoton, [---]

 

Tähtien väri : valikoima amerikkalaista runoutta (toimittanut Ville Repo,  WSOY, 1992, s. 180)

http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/fi-FI/

 

1 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä kysymyksesi.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.