Onko William Congreven "(Heaven has no Rage, like Love to Hatred turned,) Nor Hell a Fury, like a Woman scorned." -fraasille olemassa suomennosta? Se on…

Kysytty
16.6.2014

Hei,
onko William Congreven "(Heaven has no Rage, like Love to Hatred turned,) Nor Hell a Fury, like a Woman scorned." -fraasille olemassa suomennosta? Se on näytelmästä The mourning bride, 1697. Tai edes fraasin mukaelmasta Hell hath no fury like the woman scorned?

Vastaus

Vastattu
18.6.2014
Päivitetty
26.3.2018

Näytelmäkirjailija ja runoilija William Congreven teoksia ei ole suomennettu (Lähteet: Suomen kansallisbibliografia: https://fennica.linneanet.fi/vwebv/searchBasic?sk=fi_FI ja Näytelmäkulma: http://www.dramacorner.fi/ ja Linkki maailman runouteen -tietokanta: http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/) Tälle yksittäiselle fraasille ei myöskään löytynyt käännöstä.

25 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentit

YLE:n sarjassa "Doctor Foster" (ensimmäinen jakson aivan lopussa) on Tatu Tiihonen suomentanut tekstin "Heaven has no Rage, like Love to Hatred turned, nor Hell a Fury, like a Woman scorned.", seuraavasti:
"Ei tunne taivas vimmaa, kuin on vihaksi vaihtunut rakkaus. Ei tunne helvetti raivoa, kuin on viha loukatun naisen."

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.