Luetuimmat vastaukset

Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Answer
Milloin oli markansetelin 1963 painetun viimeinen käyttöpäivä 1147 Vuoden 1963 mallia oleva 1 markan seteli lakkasi olemasta laillinen maksuväline 1.1.1994. https://www.finlex.fi/fi/laki/alkup/1993/19930544
Onko Anna Ahmatovan Requiemia suomennettu kokonaisuudessaan? 1147 Runoantologiasta Salaperäinen seurue : runoja jotka tulivat ja jäivät (WSOY, 1997) voit lukea Anna Ahmatovan runoelman Requiem kokonaisuudessaan Pentti Saaritsan suomentamana.  Marja-Leena Mikkolan suomennos Requiemistä on luettavissa teoksesta Anna Ahmatova: Valitut runot (Tammi, 2008). Teosten saatavuuden Helmet-kirjastoissa voit tarkistaa Helmet-haulla. https://www.helmet.fi/fi-FI http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/    
Mistä saisi luettavakseen Kritiikin uutiset -lehden vuosikertaa 1980? 1146 Helsingin kaupunginkirjaston keskusvarastosta löytyy Kritiikin uutiset-lehden vuosikertoja vuodesta 1991 lähtien. Vanhempia Vuosikertoja voit tiedustella Yliopiston pääkirjastosta, Fabianink. 35, 2.krs., puh. 19123196.
Mikä olisi hyvä teos selittämään amerikkalaiselle ystävälleni pohjoismaista valtio-oppia? Eli esittelisi niitä ajatuksia, joihin suomalainen yhteiskunta ja… 1146 En tiedä löytyykö vastausta kysymykseesi yhdestä ainoasta kirjasta, joten tarjoan kirjalistaa, josta voit valita parhaaksi katsomasi kirjat. Helsingin kaupunginkirjastoista löytyy kysymästäsi aiheesta englanniksi seuraavia kirjoja: Finnish democracy, edited by Jan Sundberg, Sten Berglund, 1990 NOUSIAINEN, JAAKKO: The Finnish political system,1971 Törnudd, Klaus: The Electorial system of Finland, 1968 Finland--people, nation, state, ed. by Max Engman & David Kirby, 1989 Paasivirta, Juhani: Finland and Europe--the early years of independence 1917-1939, 1988. Taustaa Suomen yhteiskunnan ja poliittisen järjestelmän muotoutumiselle saa lyhyesti ja nopeasti todennäköisesti myös yleisistä Suomen historioista esim. Singleton, Fred: A short...
Mistä löydän Puumalan vaakunan kuvan. 1146 Puumalan vaakunan löydät esimerkiksi teoksesta Suomen kunnallisvaakunat, Suomen kunnallisliitto, [Hki], 1982, 2. täyd. ja tark. painos. Vaakunaan voi tutustua myös seuraavilla nettisivuilla http://www.puumala.fi/ http://www.ngw.nl/indexgb.htm
Mistä löytäisin tietoa Kiinasta 1900-luvulta? 1146 Hyvä opas Kiinan historiaan on Stephen G. Hawn teos Matkaopas historiaan: Kiina (1996). Siinä käydään läpi Kiinan historia esihistoriasta nykyaikaan. Kannttaa tutustua myös Grimbergin Kansojen historiaan ja Otavan suureen maailmanhistoriaan. Hyvä teos Kiinan kulttuurista on Tauno-Olavi Huotarin kirja Kiinan kulttuuri (1999).
Monellako eri kielellä Harry Potter-kirjoja löytyy Helsingin kirjastoista? Muutenkin kiinnostaisi, että kuinka monella eri kielellä Helsingin kirjastoissa on… 1146 Pääkaupunkiseudun kaupunginkirjastojen yhteisestä HelMet-aineistohausta löytyy Harry Potter-kirjoja suomen kielen lisäksi yhteensä 21:llä eri kielellä. Pääkaupunkiseudun kaupunginkirjastojen muun aineiston kielivalikoima löytyy näin: Valitse HelMet-etusivulta Sanahaku ja Kieli-pudotusvalikko näyttää sinulle valikoimiin kuuluvat kielet. Jos haluat katsoa mitä aineistoa jollain tietyllä kielellä on saatavilla laita hakulaatikkoon kaksi tähteä (**). HelMet-aineistohaku löytyy osoitteesta http://www.helmet.fi .
Mistä saa kuvia ja tietoa Marvi Jalosta? 1146 Näissä kirjoissa on tietoa Marvi Jalosta: Kotimaisia lasten- ja nuortenkirjailijoita 2, Kotimaisia lasten- ja nuortenkirjailijoita 3, Nuorten suosikkikirjailijat kautta Plätän, Suomalaisia lasten- ja nuortenkirjailijoita 3 ja Suomalaisia lasten- ja nuortenkirjailijoita 4. Kirjoissa on pienet kuvat kirjailijasta. Netissä tietoa löytyy Sanojen ajasta osoitteessa http://kirjailijat.kirjastot.fi/
En ehdi päivällä kirjastoon, vaan haluaisin palauttaa kirjan esim johonkin palautuslokeroon. 1146 Helsingissä kirjastoaineistoa voi palauttaa aukioloaikojen ulkopuolella seuraaviin kirjastoihin: Herttoniemi, Jakomäki, Kulosaari, Käpylä, Lauttasaari, Munkkiniemi, Puistola, Pukinmäki, Roihuvuori,Suutarila, Tapanila, Tapulikaupunki, Viikki, Vuosaari. Suutarilassa palautusluukku on aulassa avoinna viikolla klo 8-9,viikonloppuisin klo 9-15. Tapulikaupungissa palautuslaatikko on kirjastorakennuksen ala-aulassa,ulko-ovet avoinna ma-to 10-20, pe 10-18, la-su 9-14. Viikissä palautusluukku on Infokeskuksen ulkoseinässä. Kirjastojen osoite- ja muut yhteystiedot löytyvät osoitteesta: http://www.lib.hel.fi
Mistä voisin löytää suomalaisten runoilijoiden tuotantoa espanjaksi käännettynä? Erityisesti kiinnostaa, onko Eeva-Liisa Mannerin tai muiden modernistien… 1146 Suomalaisen Kirjallisuuden Seura ylläpitää suomalaisen kirjallisuuden käännöstietokantaa. Löydät sen osoitteesta http://dbgw.finlit.fi/fili/kaan.php Eeva-Liisa Mannerin runoja löytyy espanjaksi kokoelmissa 1993 Poesía finlandesa actual 1993, Poesía nórdica antología 1995, Quimera 1995, 1969 Doce poetas de Finlandia 1969. Tietokannasta voit myös hakea suomalaisten runoilijoiden espanjankielisiä käännöksia valitsemalla genreksi "lyriikka" ja käännöksen kieleksi "espanja". Saat luettelon espanjaksi käännetyistä runokokoelmista Claes Anderssonilta, Elmer Diftoniukselta, Tua Forssrömiltä, Paavo Haavikolta, Pentti Holapalta, Lars Huldenilta, Tomi Kontiolta, Pentti Saarikoskelta, Solveig von Schoultzilta, Eita Stenbergiltä, Edith Södergranilta,...
Onko saksalaisen Thomas Brussigin kirjoja käännetty suomeksi? Erityisesti kiinnostaisi "Helden wie wir" ja "Am kürzeren Ende der Sonnenallee", mutta myös muut. 1146 Ikävä kyllä Brussigin tuotantoa ei ole saatavilla suomeksi. Kysymäsi kirjat ovat saatavilla ruotsiksi (Hjältar som vi ja På den kortare sidan av Sonnenallé)ja "Helden wie wir" on käännetty myös englanniksi nimellä "Heroes like us".
Suomeksi Kirjoitetaan-(Maailma On Sinun) Englanniksi-(World is Yours) Kinaksi-? Eli Haluaisin tietää miten se kiinaksi kirjoitetaan? 1146 Tämän palvelun arkistosta löytyy hakusanalla "kiinan kieli" verkkosanakirjoja kuten http://babelfish.altavista.com/, http://www.chinese-tools.com/names/search.html, http://www.mandarintools.com/chinesename.html, http://www.omniglot.com/writing/chinese.htm, Näissä on mahdollista valita joko perinteinen tai yksinkertaistettu kiinan kieli. Suomesta kiinaan kääännösmahdollisuutta ei ole, englannista kiinaan + lukuisia muita kielivaihtoehtoja löytyy.
Tietoa ja historiaa kauppallisista lainakirjastoista? 1146 Ilkka Mäkinen on tehnyt väitöskirjan: "Nödvändighet af LainaKirjasto" : modernin lukuhalun tulo Suomeen ja lukemisen instituutiot / Julkaisutiedot Helsinki : Suomalaisen kirjallisuuden seura, 1997 Väitöskirja, Tampereen yliopisto. http://www.uta.fi/laitokset/kirjasto/vaitokset/1997/32.html Helsingin Sanomat 8.9.1997 kirjoittaa väitöskirjasta mm. seuraavasti: "Ilkka Mäkinen kirjaa perusteellisesti lukuhalun todelliset, kuvitellut, pelätyt tai toivotut ilmaukset Suomessa kansankirjastojen yleistymiseen 1870-luvulle asti ja summittaisesti nykyhetkeen. Ylempien luokkien suljetut lukuseurat erosivat kaupallisista maksullisista kirjastoista ja kansalle tarkoitetuista holhoavista lainakirjastoista." Kannattaa siis tutustua Mäkisen väitöskirjaan...
Suoritan sosionomiopintoja ja siinä perhetyön jaksoa. Tehtävä on kauno- ja/tai kokemuskirjallisuuden lukemista : eli joku teos jossa kuvataan perheen tai … 1146 Muun muassa seuraavissa romaaneissa käsitellään perhettä tai sukua, niiden dynamiikkaa ja vaiheita sekä perheenjäsenten kehitystä. Osassa teoksia on mukana myös laajahko historiallinen perspektiivi ja linkitys samanaikaiseen yhteiskunnalliseen kehitykseen. Burnard, Bonnie: Hyvästä kodista (Otava, 2002) Cunningham, Michael: Samaa sukua (Gummerus, 2003) Desai, Kiran: Menetyksen perintö (Otava, 2007) Dorrestein, Renate: Pojallani on seksielämä ja minä luen äidille Punahilkkaa (WSOY, 2009) Franzen, Jonathan: Muutoksia (WSOY, 2002) Honkasalo, Laura: Eropaperit (Otava, 2009) Ibrahimi, Anilda: Punainen morsian (Tammi, 2010) Lundán, Reko: Ilman suuria suruja (WSOY, 2002) McAdam, Colin: Jotain suurta (WSOY, 2005) McMillan, Terry: Kaikki kotona? (...
Ottaako kirjastot vastaan hyväkuntoisia (kerran luettuja) kirjoja? Kovakantisina löytyy esim. Cornwellin Kay Scarpetta -kirjoja, yms. 1146 Kirjastot ottavat vastaan lahjoituksia. Henkilökunta arvioi kirjat ja ne otetaan joko kirjaston kokoelmiin tai mikäli kokoelmissa on jo riittävästi ko. teosta, poistokirjamyyntiin.
Kysymykseni koskee kirjallista alluusiota, josta kuulemma riippuu erään oikeustieteellisen kurssin osanottajien sivistystaso. Kysymys välitettiin minulle,… 1146 Sitaatin alkulähde on Shakespearen näytelmä Richard III (IV näytös, IV kohtaus, säe 70). Kuningatar Margareeta sanoo monologissaan ” Richard yet lives, hell's black intelligencer”. Matti Rossi suomentaa tämän kohdan ”Rikhard elää vielä, hornan musta renki”. Margareetalle Rikhard, joka on tappanut hänen lapsensa, on kaiken pahan ruumiillistuma.
Menossa syyskuussa bosniaan,serbiaan,montenegroon ja ehkä albaniaan. voiko albaniassa käydä, kun passi menee vanhaksi helmikuussa 14,siis 5 kk:n matkan jälkeen… 1146 Ulkoasiainministeriön Turvallisuusohjeita matkalle -tiedotteessa sanotaan mm. näin: "Tarkista ajoissa, että matkustusasiakirjat ovat kunnossa (passi voimassa vähintään 6 kuukautta matkan päättymisen jälkeen)." Ohjeet ovat yleisiä, eivät siis koske mitään maata erityisesti. Kokonaisuudessaan ohjeet löytyvät täältä: http://formin.finland.fi/public/download.aspx?ID=24145&GUID={559DB272-6229-4535-B071-450005962426} Juna ei näytä kulkevan Montenegron Podgoricasta Albanian Skoderiin (kirjoitetaan ainakin myös Shkoder tai Skader): http://www.zcg-prevoz.me/timetable-international.html Tällä aiemmin käytössä olleella junayhteydellä näyttää olleen korjaustöitä jo pidemmän aikaa. Myöskään bussiyhteyttä kaupunkien välillä ei ilmeisesti ole: http...
Etsin kolmen englanninkielisen virren suomennosta tai ainakin tietoa siitä, onko niitä suomennettu. Virsikirjasta en ole niitä löytänyt. Virret ovat: Dear Lord… 1146 John Greenleaf Whittierin ja Charles Wesleyn virsien suomennoksista ei löytynyt mainintaa käytettävissä olevista tietokannoista eikä muista lähteistä. Whittierin Dear Lord and Father of Mankind on ote laajemmasta runosta The Brewing of Soma. Ainoa suomennos tekijältä näyttäisi olevan teoksesta Maailman kirjallisuuden kultainen kirja III: englantilaisen kirjallisuuden kultainen kirja (1933) löytyvä runo Virteni (My Psalm). http://www2.kirjastot.fi/fi-FI/kysy/arkistohaku/kysymys/?ID=c83c1f47-29… Netistä löytyi tieto, että viimekeväisellä Sibelius-Akatemian Englantilaisen kirkkomusiikin viikolla sai ensiesityksensä kaksi Pekka Kivekkään suomentamaa virttä viikon oppiaineistosta Helsinki Hymnal, joista toinen on John Gossin säveltämä ja alun...
Voisitteko sanoa, että mistä löytyisi nuotit "Tiellä Via Dolorosan" sekä "Uusi taivas- uusi maa" -musiikkikappaleisiin? 1146 "Tiellä Via Dolorosaan" on suomenkielinen käännös Billy Spraquen ja Niles Boropin laulusta "Via Dolorosa". Laulun nuotinnos löytyy ainakin kokoelmasta "Gospel" (Prisma 1987), joka on mm. HelMet-kirjaston kokoelmassa (pysyvä linkki http://luettelo.helmet.fi/record=b1031150~S9*fin). Pekka Simojoen säveltämä ja Anna-Mari Kaskisen sanoittama laulu "Uusi taivas, uusi maa" löytyy nuottina kokoelmasta "Juhlien juhla" (Suomen Lähetysseura 2008). Sekin löytyy HelMet-kokoelmasta (pysyvä linkki http://luettelo.helmet.fi/record=b1885391~S9*fin). Heikki Poroila
Mistä löytyy Naantalin Vaski-kirjaston uutuudet sivuiltanne? 1146 Naantalin kirjasto kuuluu Vaski-kirjastoihin. Vaski-kirjastojen verkkosivulla ei ole erityisesti uutuuksille omaa otsikkoa. Etusivulla on kyllä otsikko varatuimmat. Niistä useat ovat juuri uutuuksia. Uutuuksia pystyy hakemaan näin: Vaski-kirjastojen etusivulla (https://vaski.finna.fi/) olevaan hakulaatikkoon (valkoinen pohja, teksti Hae kokoelmasta…) klikataan hiirellä ja painetaan enter, avautuu hakusivu, jonka oikeassa reunassa on otsikko Rajaa hakua. Sen alta Kirjastot-listasta voi valita Naantalin. Aineistotyyppi-otsikon alta voi valita halutun (esim kirja). Uutuudet-otsikon alta voi valita viimeisin viikko tai viimeisin kuukausi. Useita muitakin rajausvaihtoehtoja on tarjolla.