Paasilinnan teos "Jäniksen vuosi" on käsittääkseni suosittu teos esimerkiksi Ranskassa. Sitä on käännetty usealle kielelle. Monelleko kielelle teos on käännetty. Voisitteko mainita jokaisen kielen erikseen?
Vastaus
Kotimaisten teosten käännöksiä voit etsiä Suomalaisen kirjallisuuden seuran mainiosta käännöstietokannasta osoitteessa http://dbgw.finlit.fi/fili/kaan.php . Myös kansallisbibliografiamme Fennica osoitteessa http://fennica.linneanet.fi/ antaa tiedot käännöksistä, kun haet alkuperäisteoksen nimellä.
Kommentit
Marraskuussa 2018 SKS:n sivusto luetteli 29 käännöstä: bulgaria, kiina, kroatia, tsekki, tanska, hollanti, englanti, viro, ranska, gaelgo (espanjan ja portugalin sukukieli Espanjan luoteiskolkasta), saksa, heprea, unkari, islanti, italia, japani, korea, latvia, liettua, norja, portugali, romania, venäjä, serbia, slovenia, espanja, ruotsi, turkki, ukraina. Ensimmäisenä näkyvät ilmestyneen unkarinnos ja ranskannos 1980-luvulla.
Korjaus: galego (galicia)
Lisäys v. 2020: puola
Kommentoi vastausta