Mitä suomalaisten kirjailijoiden nuorille (noin 10-15v.) suunnattuja kirjoja on käännetty englanniksi? Kiitos!

Kysytty

Mitä suomalaisten kirjailijoiden nuorille (noin 10-15v.) suunnattuja kirjoja on käännetty englanniksi? Kiitos!

Vastaus

Vastattu
Päivitetty

Suomalaisten nuortenkirjailijoiden teoksia on käännetty englanniksi äärimmäisen vähän. Valtaosa käännetyistä ovat selkeästi lastenkirjoja, kuten Mauri Kunnaksen tai Tove Janssonin teokset. Valitettavasti ei ole myöskään olemassa kattavaa listausta suomalaisista, englanniksi käännetyistä lasten/nuortenkirjoista.

Lastenkirjainstituutti http://www.lastenkirjainstituutti.fi on ylläpitänyt tietokantaa suomalaisten lasten- ja nuortenkirjailijoiden muille kielille käännetyistä lasten/nuortenkirjoista, mutta se ulottuu ainoastaan vuoteen 2008. Sen tietokannasta http://www.tampere.fi/kirjasto/sni/snhaku.htm voi etsiä kielittäin, mutta englanniksi käännetyt kirjat täytyy poimia hakutuloksesta ja kunkin kirjailijan kohdalla erikseen. Kirjat ovat liki poikkeuksetta lapsille eikä niinkään nuorille.

Myös Suomalaisen kirjallisuuden seura ylläpitää käännetyn suomalaisen kirjallisuuden tietokantaa http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/index.php?lang=FIN . Hakua voi rajata lasten/nuortenkirjallisuuteen ja kieleksi voi valita englannin. Tämä haku antaa 45 tulosta. Liki kaikki ovat lastenkirjoja, mutta joukosta löytyy esim. Seita Parkkolan The school of possibilities (suomeksi Viima)

Näiden lisäksi on ilmestynyt ainakin Ilkka Remeksen nuortenkirjoja englanniksi: Operation Black kobra (suom. Musta kobra), Operation Code breaker (suom. Kirottu koodi) ja Operation Ocean emerald (suom. Piraatit).

7 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.