Etsiskelen Robert Burnsin runon suomennosta. Runon nimi on Epitaph on My Own friend ja se menee näin: Epitaph on my own Friendpoem An honest man here lies at…

Kysytty
1.2.2016

Hei,
etsiskelen Robert Burnsin runon suomennosta. Runon nimi on Epitaph on My Own friend ja se menee näin:

Epitaph on my own Friendpoem
An honest man here lies at rest,
As e’er God with His image blest:
The friend of man, the friend of truth;
The friend of age, and guide of youth:
Few hearts like his, with virtue warm’d,
Few heads with knowledge so inform’d:
If there’s another world, he lives in bliss;
If there is none, he made the best of this.

Tarvitsisin tästä viisi viimeistä riviä. Mistähän suomennoksen voisi löytää? Kiitos avusta etukäteen!

Vastaus

Vastattu
2.2.2016
Päivitetty
2.2.2016

Valitettavasti näyttää siltä, että etsimääsi Robert Burnsin runoa Epitaph on My Own friend ei ole suomennettu.

Tarkistin Lahden kaupunginkirjaston ylläpitämän runotietokannan ja useita muita kirjastotietokantoja. Burnsin laajasta tuotannosta on suomennettu jonkin verran runoja, mutta ikävä kyllä ei tätä.

http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/

0 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä kysymyksesi täältä.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.

Mikä on tuttu lemmikkieläin, joka syö hiiriä?