Luetuimmat vastaukset

Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Answer
Runo: ...älä kieri kermassa voissa, pysy poissa, ei sinua kukaan kestä, kun et viitsi edes varpaitas pestä... . Aiheena on kärpänen 3137 Kaivattu kärpäsaiheinen runo on Eric O. W. Ehrströmin Kärpänen. Suomennos on Otto Mannisen. Se löytyy esimerkiksi seuraavista kirjoista: Eläinrunojen kirja Pieni aarreaitta. 3, Runoaitta Aukusti Salo, Meidän lasten aapinen
Kaikkea mahdollista tietoa Popeda yhtyeestä? Ja sit mitä kaikkii kirjoj Popedalta on tullu? Millon ja minkäniminen oli ensimmäinen albumi ja viimeisin? 3136 Popeda-yhtye on perustettu vuonna 1977 Tampereella. Sen ensimmäinen lp-levy Popeda ilmestyi vuonna 1978. Uusin levy Häkää! ilmestyi vuonna 2005. Popedasta on kirjoitettu yksi kirja ja se on Vesa Kontiaisen Popeda : ilikeesti kiitää (Like, 2001). Popeda-yhtyeen kotisivun löydät osoitteesta http://www.popeda.com . Siellä esitellään yhtyeen jäsenet ja historiikki. Sieltä löydät myös Popedan diskografian eli ääniteluettelon. Manserock ilmiö CD-ROM-levyllä kerrotaan Popedasta ja muista tamperelaisista yhtyeistä. Popedan kappaleista on ilmestynyt yksi nuottikokoelma ja se on nimeltään Nuotteja, kersantti Karoliina! : 20 kaikkien aikojen kovinta Popeda-hittiä (Love-kustannus, 2001). Siinä on kappaleiden sanat, melodianuotinnos ja...
Mikä on sen laitteen nimi, jolla voidaan heijastaa esim. kirjansivua seinälle? Ei siis mitään kalvoja. Tätä käytettiin kai ennen piirtoheitinten aikaa. 3136 Kyseessä on episkooppi eli pintakuvaheitin.
Onko julkaistu/saatavana sukututkimusta Sotkamon Korhosista? Googlaamalla nousee paljon materiaalia Rautalammen Korhosista, mutta ei Sotkamolaisista. Jos… 3136 Hei Kainuun maakuntakirjastosta löytyy useita teoksia Korhosten suvusta. Ainakin neljän otsikossa puhutaan Sotkamosta ja muutkin johtavat Kainuuseen. Alla listaus Kajaanin kirjaston kokoelmista. Voit pyytää näitä kaukolainaksi oman kirjastosi kautta, ellet itse pääse käymään. Asiasana: Korhonen, suku Kotipisteryhmä: Kainuun maakuntakirjasto Haussa löytyneitä: 1. Tanskanen, Väinö: Nilsiän Korhosia sukutaustoineen esitettynä, 1999 2. Korhonen, Kauko: Sotkamon Korhosia vuosilta 1611 - 1734 lisätietoineen, 1994 3. Korhonen, Kauko: Erilaisia sukututkimuksia Sotkamon Korhosista : esivanhempien tauluja, liitteineen : eri sukuhaarojen esi-isien perheistä, 1995 4. Korhonen, Kauko: Sukututkimusta Sotkamon Korhosista : vuosisatojen saatto...
Missä voi C-kasetin sisällön siirtää CD-lvylle? Kyseessä olisi seitsemän kielikasettia. 3135 C-kasettien digitointi onnistuu Kirjasto 10:ssä. Digitointilaitteen voi varata puhelimitse numerosta 09 3108 5000 tai osoitteessa https://varaamo.hel.fi/.
Haluaisin rakentaa könnikellon. Löytyisikö aiheesta kirjaa suomeksi tai ruotsiksi. 3134 Könnin kelloista löytyy tietoa erityisesti Könnin suvun sivuilta , http://www.konninsuku.net/ , erityisesti kohdasta Könnin kellot http://www.konninsuku.net/fi/fi_14.html ja Kirjallisuus ja artikkeleita. Teos pohjalaisesta kelloseppien suvusta: Könnin suku, sukuhistoria ja sukuluettelo, toinen laitos ensimmäisen v. 1949 julkaistun laitoksen pohjalta toimittanut Leena Rajala, o.s. Vähä-Koivisto julkaisija Könnin suvun Oltermannikunta, Vaasa Oy 1988 Opinnäytetyö könninkelloista: Räihä Jorma, Könnin valmistamat pöytä- ja taskukellot Taidehistorian pro-gradu työ, Helsinki 1995 sekä kelloihin tai niiden valmistajiin liittyvät artikkelit: Ahoniemi Veikko, Könnin mestarit, kellojen tuhattaiturit, A & K. Antiikki, keräily ja Taide 1/2005...
Haluaisin tietoa laadullisen tutkimuksen menetelmistä, löytyisikö siitä mitään? 3133 Pääkaupunkiseudun yleisistä kirjastoista löytyvät esimerkiksi seuraavat laadullista tutkimusta ja sen eri menetelmiä esittelevät teokset: Aaltola, Juhani & Valli, Raine (toim.): Ikkunoita tutkimusmetodeihin. II : Näkökulmia aloittelevalle tutkijalle tutkimuksen teoreettisiin lähtökohtiin ja analyysimenetelmiin. PS-kustannus, 2010. Alasuutari, Pertti: Laadullinen tutkimus. Vastapaino, 1999. Eskola, Jari: Johdatus laadulliseen tutkimukseen. Vastapaino, 1998. Kananen, Jorma: Kvali : kvalitatiivisen tutkimuksen teoria ja käytänteet. Jyväskylän ammattikorkeakoulu, 2008. Koskinen, Ilpo: Laadulliset menetelmät kauppatieteissä. Vastapaino, 2005 Kylmä, Jari: Laadullinen terveystutkimus. Edita, 2007. Metsämuuronen, Jari: Laadullisen...
Sukunimi Tampio esiintyy Kainuussa ja vain Kainuussa ainakin 1633 luvulta lähtien ja jopa sitä aiemminkin. Mistä tulleet , mitä nimi merkitsee ja mikä se on… 3133 Kirjassa: Sukunimet / Pirjo Mikkonen, Sirkka Paikkala. Otava 2000, sivulla 647 lukee (tiivistettynä) näin: Tampio on sekä talon- että sukunimi Kuhmossa, Sotkamossa ja Sallassa. Esim. Staff. Tambio 1730 Kuhmon Lentua, Joh. Tambio 1822 Hyrynsalmi, Staffan Tambio 1687 Sotkamon käräjät. Nimi saattaisi liittyä maamme muihin Tamppi-nimiin, joita on lähinnä Hämeessä ja Keski-Suomessa: talojen, tilojen ja torppien nimiä: Tamppi, Tamppari, Tampinkoski, Tamppikoski, Tamppilahti. Sukunimenä Tamper, Tamp, Stampu. Nimiä voi arvella esim. paikannimiin perustuviksi: Tampiksi tai tamppimyllyksi (ruotsiksi stamp) on sanottu "veden avulla toiminutta laitosta, jossa on tampattu l. vanutettu sarkaa tai puitu riihintähkiä hätäleivän aineksiksi. Tamppi on ollut...
Mistä tulee tapa tai ajatus, että nukkumaan mennessä pitäisi laskea lampaita, jotta nukahtaisi? 3132 Erään tulkinnan mukaan lampaiden laskenta on perinne muinaisajoilta, jolloin paimenet usein torkahtivat lampaita laskiessaan: http://www.kaleva.fi/teemat/hyva-elama/kannattaako-lampaita-laskea/1714…
Mitä nuorten tyttöjen kirjasarjoja oli 1950- ja 1960-luvulla? 3129 Muistat aivan oikein. Enid Blytonin Viisikko-sarjaa on julkaistu suomeksi 1950-luvun lopulta 1960-luvun lopulle. (ja uusintapainoksia senkin jäkeen) L. M. Montgomeryn Anna kirjoja luettiin varmasti myös 1950- ja 1960-luvuilla, vaikka ne kirjoitettiin jo 1900-luvun alussa. Birgit Th. Sparren Diana-kirjoja lukivat varmaan hieman vanhemmat teini-tytöt. Saman ajan tyttökirjoja ovat myös Anni Polvan Tiina-kirjat, Rauha S. Virtasen Selja-sarja, Martha Sandwall-Bergströmin Gulla-sarja sekä Helen Wellsin Ursula-kirjat. Myös  Louisa M. Alcottin kirjat ja Helen D. Boylstonin Sisar Helenistä kertova sarja olivat silloin suosiossa. Susan Coolidgen Katy sarja sijoittui koulumaailmaan, samoin Mary Marckin Neljäs luokka...
Mistähän kirjoista löytyisi Hellaakosken runo "Tuppuran Jussi". 3128 Aaro Hellaakosken runo Tuppuran Jussi on julkaistu kokoelmassa Maininki ja vaahtopää (1924). Se on myös ainakin kokoelmissa Runot 1916-1928 (1997) ja Runot (7. p. 1998).
Mitkä ovat nimien Tiia ja Siiri merkitys. Kaikki mahdollinen tieto otetaan vastaan. Kiitos! 3128 Pentti Lempiäisen Suuren etunimikirjan mukaan Tiia on Virosta meille tullut Dorotean lyhentymä. Dorotea puolestaan on kreik. Jumalan lahja ja kolmen katolisen pyhimyksen nimi. Suomen ortodoksinen kalenteri yhdistää Tiian Concordiaan sen lopun perusteella, mutta muuta yhteyttä niillä ei ole. Siiri on suomalainen muunnos Sigridistä, joka on muinaisskandinaavinen nimi. Sigridin alkuosa merkitsee voittoa ja jälkiosa kaunista tai ratsastajatarta, siis voittoisa kaunotar tai voittoisa ratsastajatar.
Miten kääntyvät sanat toinen, ystävä, nalle, rakas ja rasti inarinsaameksi? 3128 Toinen on nubbe, ystävä ustev, nalle guovza, rakas rahkis ja rasti ceahkastatm, mearka, ruos’sa tai ceahkis. Nalle ja rasti –sanat löytyivät vain yleisestä suomalais-saamelaisesta sanakirjasta, eivät inarinsaamelaisesta sanakirjasta. Lisäksi niistä puuttuu joitakin merkkejä kirjainten päältä. Kirjastoissa on saamen kielen sanakirjoja, joista sanoja kannattaa etsiä, niin puuttuvat merkitkin löytyvät. Esimerkiksi näitä kannattaa käyttää: - Inarinsaamen idiomisanakirja / Anna Idström ja Hans Morottaja - Säämi-suoma sänikirje - Inarinsaamelais-suomalainen sanakirja / Pekka Sammallahti, Matti Morottaja - Säämi - suoma - säämi : skovlasänikirje - Inarinsaame - suomi - inarinsaame : koulusanakirja / Pekka Sammallahti, Matti Morottaja
Eino Leinon Marjatan laulu englanniksi ? 3127 Eino Leinon runoa Marjatan laulu ('keinutan kehtoa, laulatan lasta…') ei löydy Leinon englanniksi käännetyistä runoteoksista. Toivo Kuulan kyseiseen runoon säveltämä yksinlaulu (op.8 nro 2) on kuitenkin sanoitettu englanniksi (Cradle Song, alkusanat 'Baby is now in his cradle reclining', käänt. Alex Bryan). Laulu löytyy muun muassa Karita Mattilan levyltä From the Heart of Finland : Favourite Finnish Songs Sung by Karita Mattila. Laulujen sanat on painettu levyn kansilipukkeeseen. Levy on myös Kuopion kaupunginkirjaston kokoelmissa, mutta tällä hetkellä lainassa. Voitte halutessanne tehdä siitä varauksen netissä (kirjasto.kuopio.fi) tai ottaa yhteyttä musiikkiosastolle (182325).
Milloin on Beea:n nimipäivä? Joko suomalaisen tai ruotsalaisenkalenterin mukaan... Kiitos. 3127 Aivan Beea-nimestä en löytänyt tietoa, mutta nimi lienee muunnos nimestä Bea, joka taasen on lyhennös Beatrice-nimestä. Nettilähde: http://sv.wikipedia.org/wiki/Beatrice. Ruotsalaisen kalenterin mukaan nimipäivää vietetään 2.12.
Onko tietoa musta-harmaasta "jussipaidasta"? onko sillä omaa nimeä, mikä sen historia on? 3127 Marketta Luutonen on tehnyt väitöskirjan Kansanomainen tuote merkityksen antajana: tutkimus suomalaisesta villapaidasta. Väitöskirjan toinen pääkohde on juuri jussipaita. Jussipaitoja tehtiin tummanpunaharmaana. Myöhemmin valmistettuja paitoja, joiden värit olivat sininen ja harmaa kutsuttiin anttipaidaksi. Sini-harmaan version nimitys anttipaita juontaa juurensa siihen, että ensimmäisenä näitä paitoja valmistanut kutomo sijaitsi Isontalon Antin mailla. Alahärmäläinen Kleemolan kutomo oli alkanut valmistaa näitä siniharmaita paitoja 1950-luvun alussa, koska puna-harmaa väritys ei miellyttänyt kaikkia ja körttiläisille tummempi paita kävi paremmin kaupaksi. Jussipaidasta on valmistettu myös mustan ja harmaan yhdistelmää, jolle ei kuitenkaan...
Missä osoitteessa netissä pääsen lukemaan Suomi-Kiina, sanakirjaa tai Suomi-Japani, sanakirjaa ja miten? 3126 Suomi-japani ja suomi-kiina sanakirjoja ei tunnu verkosta vielä löytyvän. Näitä tarvitsevien lienee parasta vielä turvautua painettuihin sanakirjoihin. Suomi-japani sanakirjoja löytyy muutama: Suomi-japani-suomi 5000 sanaa ja sanontaa, Jyväskylä, Atena, 1996, Kopijyvä. (ISBN 951-796-039-5) Heinonen, Sirkka, Suomalais-japanilainen sanaluettelo, [Hki], Mundus-kirjat, 1987. (ISBN 951-95052-3-7) Suomi-kiina sanakirjaa Li, Guangyun Teos Suomi-kiina-suomi : matkakieliopas / Li Guangyun Julktiedot Helsinki : Art House, 2004 Li, Guangyun, Suomi-kiina : suursanakirja / Li Guangyun Helsinki : Art House, 2005 Voisit ehkä yrittää katsoa, olisiko suomen kielen opetuskirjan sanaluettelosta jotain iloa sinulle: Nuutinen, Olli, Suomea suomeksi suomi...
Etsin lasten kirjaa, jossa on eräitä tiettyjä loruja ja runonpätkiä. Olen muka tiennyt, että se kirja on Hanhiemon Iloinen Satulipas, mutta nyt en enää olekaan… 3126 On kyllä olemassa Hanhiemon iloinen lipas, Hanhiemon runoja ja Hanhiemon satuaarre (vielä muitakin versioita löytyy). Niistä missään ei kuitenkaan ole Jörö-Jukkaa tai Peukalonimijän tarinaa. Jörö-Jukka löytyy Aale Tynnin Kultaisista aapissaduista vuodelta 1959. Sekä Jörö-Jukka että Peukalonimijän tarina ovat Hoffmannin teoksessa Jörö-Jukka, eli, Hupaisia tarinoita ja lystikkäitä kuvia.Kirjassa on myös runo Velli-Vilhon tarina, jossa syömätön lapsi lopulta "vaipui kuolemaan". Runot ovat hyvinkin raakoja. Olisitko mahdollisesti lukenut tätä Jörö-Jukkaa?
Onko olemassa suomi-arabia tai arabia-suomi -sanakirjaa? 3125 Kirjastojen kokoelmista löytyvät: Abdallah, Mahmoud Mahdy, Qamus finlandi - 'arabi = Suomi-arabia-sanakirja. Helsinki : Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 2007 (Hämeenlinna : Karisto Oy:n kirjapaino) Abbas, Lokman Suomi-arabia = Finlandi - 'arabi : sanakirja = qamus. [Karjaa] : Lokman Abbas, 2006 Khalil, Taisir: Uusi suomalais-arabialainen sanakirja [2004]. El Hilali, Maria, Arabia-suomi-sanakirja = Qamus 'arabi-finlandi. Helsinki : Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 2008 (Porvoo : WS Bookwell) Sosiaali- ja terveysministeriön julkaisemassa kirjasarjassa Yleisavain : ulkomaalaisen ensisanasto, on myöskin ilmestynyt suomi-arabia-sanasto. Näiden lisäksi ulkomaalaisille tarkoitettuihin suomen kielen oppikirjaan liittyy erillinen, suppea sanasto...
Minkä William Butler Yeatsin runon suomennos voisi alkaa tähän tyyliin: Jos minulla olisi kaikki maailman kankaat, hopea- ja kultlangoin kirjotut. Yksi kirkas… 3124 Suomennos voisi olla William Butler Yeatsin runosta “Aedh wishes for the Cloths of Heaven”. Se on julkaistu vuonna 1899 kokoelmassa The Wind Among the Reeds. Teoksessa The Collected Poems of W. B. Yeats (Macmillan, 1950) runon nimi on muutettu muotoon “He wishes for the Cloths of Heaven”. Yeatsin suomennettujen runojen kokoelmassa Runoja (WSOY, 1966) ei ollut kyseistä runoa. Myöskään Lahden kaupunginkirjaston runotietokannasta ei löytynyt viitteitä suomennoksesta. Englanniksi runo löytyy verkosta: http://www.bartleby.com/146/36.html http://en.wikipedia.org/wiki/Aedh_wishes_for_the_Cloths_of_Heaven http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/fi-FI/