Kysyisin sanajärjestyksestä tutussa latinankielisessä fraasissa "Amor vincit omnia",voiko sanajärjestystä käyttää niin,että verbi on lauseen lopussa "Amor …

Kysytty
7.10.2020

Kysyisin sanajärjestyksestä tutussa latinankielisessä fraasissa "Amor vincit omnia",voiko sanajärjestystä käyttää niin,että verbi on lauseen lopussa "Amor omnia vincit".

Vastaus

Vastattu
9.10.2020
Päivitetty
9.10.2020

Latinan sanajärjestys on melko vapaa, muttei kuitenkaan mielivaltainen. Myös latinassa on erityisesti hyvässä asiaproosassa tietynlaisia konventioita sanajärjestyksen suhteen. Kirjoittaja voi kuitenkin painottaa tekstissään eri asioita sanajärjestystä vaihtelemalla. Lyhyt suomenkielinen johdatus aiheeseen löytyy Tuomo Pekkasen Ars grammatica -teoksesta (Gaudeamus).

Runoudessa taas sanajärjestys on usein proosaa vapaampaa, mikä johtuu pitkälti runomitallisista syistä. Latinassa eri runomitat perustuvat pitkien ja lyhyjen tavujen vaihteluun. Esimerkiksi daktyylisen heksametrin kaava on seuraava: –⏕ | –⏕ | –⏕ | –⏕ | –⏑⏑ | –X. Kaavassa "–" tarkoittaa pitkää tavua, "⏑" lyhyttä tavua, "⏕" joko yhtä pitkää tai kahta lyhyttä tavua, "X" taas on joko yksi pitkä tai yksi lyhyt tavu. Niin kreikkalaisessa kuin roomalaisessakin epiikassa käytettiin runomittana heksametriä. Esimerkkinä olkoon ensimmäinen säe Otto Mannisen Ilias-käännöksestä:

Laulaos, oi runotar, viha Peleun poian Akhilleun.

Suomen kieli taipuu varsin mainiosti heksametriin, sillä suomessa pitkien ja lyhyiden tavujen ero on selvää.

Tämän polveilevan johdannon jälkeen käsittelen vihdoin kysymäsi fraasin sanajärjestystä. Tuo fraasi esiintyi ensimmäisen kerran suuren roomalaisen runoilijan Vergiliuksen Bucolica-teoksessa (10.69):

Omnia vincit amor: et nos cedamus amori

Suomennettuna säe kuuluu kutakuinkin seuraavasti: "Rakkaus [tai Amorvoittaa kaiken, antautukaamme siis mekin rakkaudelle [tai Amorille]". Vergiliuksen fiktiivisessä tekstissä säkeen lausuu sydänsuruunsa kuoleva Cornelius Gallus. Gallus ei ole keksitty hahmo, vaan hän oli merkittävä roomalainen runoilija. 

Vergiliuksen säe esiintyy nykyisin monissa eri muodoissa. On kuitenkin huomioitava, että Vergilius käytti Bucolica-teoksessaan daktyylistä heksametriä. Tällöin fraasin on oltava muodossa "Omnia vincit amor", muuten pitkät ja lyhyet tavut eivät täsmää runomittaan.  "Amor vincit omnia" ja "Amor omnia vincit" eivät esimerkiksi sovi heksametriin.

Mutta vastauksena kysymykseesi: jos et ole kirjoittamassa latinankielistä heksametrirunoelmaa, voit hyvin siirtää verbin lauseen loppuun. Merkitys pysyy samana, vaikka painotuksessa voi olla hienoinen sävyero.

30 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.