"Nibelungein laulu" vai "Nibelungeinlaulu"?

Kysytty

Kirjoitetaanko Saksan kansalliseepoksen nimi suomeksi "Nibelungein laulu" vai "Nibelungeinlaulu"? Molempia olen nähnyt käytettävän, niin onko jompi kumpi "oikeampi"/virallisempi?

Vastaus

Vastattu
Päivitetty

Nibelungeinlaulu on suomennettu ainakin kahdesti. Toivo Lyyn (1934) ja Osmo Pekosen (2023) suomennokset ovat käännetty suoraan keskiyläsaksasta. Näissä molemmissa suomennoksissa teoksen nimi on käännetty samalla tavalla: Nibelungeinlaulu. Viitatessa etenkin näihin käännöksiin on perusteltua kirjoittaa nimi yhdyssanana.

Lähteet:

Osmo Pekonen, Nibelungeinlaulu, 2023

V. I. Mikkonen, Saksalaisten kansalliseepos suomeksi, Suomalainen Suomi 3/1935 s. 177 

 

1 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.