Haluaisin tietää, mitä ja kuinka paljon irlantilaista ja pohjois-irlantilaista kirjallisuutta on suomennettu vuosina 1980 - 2001. Jokin lähde tai linkki, josta…

Kysytty
7.6.2001

Haluaisin tietää, mitä ja kuinka paljon irlantilaista ja pohjois-irlantilaista kirjallisuutta on suomennettu vuosina 1980 - 2001. Jokin lähde tai linkki, josta tieto löytyisi auttaisi sekin.

Vastaus

Vastattu
12.6.2001
Päivitetty
12.6.2001

Yleensä listaus eri kielistä suomen kieleen käännetyistä kirjoista saadaan varsin yksinkertaisella haulla Suomen kansallisbibliografiasta. Koska suurin osa Irlannissa ja Pohjois-Irlannissa kirjoitetusta kaunokirjallisuudesta on kuitenkin kirjoitettu englanniksi (en löytänyt yhtään suoraan iirinkielestä käännettyä) eikä tietokannasta voi rajata käännöksiä kansallisuuden perusteella, perustuu listani osittain muistinvaraiseen tietoon, osittain olen käyttänyt apunani kustantajaluetteloita, Contemporary Authors -romppua ym.Rajanveto irlantilaisten ja pohjois-irlantilaisten kirjailijoiden välille on vaikeaa, kulttuuriset rajat eivät Irlannissa useinkaan noudattele valtiollisia rajoja. Monia irlantilaisia kirjailijoita on myös emigroitunut ulkomaille. Olenkin keskittynyt Irlannissa tai Pohjois-Irlannissa edelleen asuviin kirjailijoihin. Oletan myös, että tarkoitit nimenomaan uudempaa kaunokirjallisuutta, joten sivuutan uudet klassikkokäännökset kuten Jyrki Vainosen Jonathan Swift -käännökset tai Bram Stokerin kauhunovellit jne. Koska mikään tietokanta ei täysin tue halutun kaltaista kaunokirjallisuushakua, on todennäköistä, ettei listaus ole täydellinen.

Pohjois-Irlanti:
Colin Bateman: Voro-Jack
Seamus Deane: Lukuhetkiä pimeässä
Nobelisti Seamus Heaneylta (asuu nykyisin Dublinissa) on ilmestynyt kaksi runovalikoimaa: Ojanpiennarten kuningas ja Ukkosvaloa
Paul Muldoon: runovalikoima Jotakin muuta

Irlanti:
John Banville: Todistajan kirja
Roddy Doyle: Paddy Clarke hähhähhää, Nainen joka törmäili oviin, Nimeni on Henry Smart
Josephine Hart: Miksi
Thomas Kinsella : Valitut runot
Ian McDonald: Kivi-paperi-sakset
Robert McLiam Wilson: Eureka Street, Belfast, Ripley Bogle
Flann O'Brien: Kolmas konstaapeli
Lsäksi painoskuningattarilta Maeve Binchylta ja Catherine Gaskinilta on suomennettu lukuisia teoksia määrittelemälläsi aikavälillä. Tarkemmat tiedot näistä löytyvät helposti Plussa-tietokannasta http://www.libplussa.fi/ .
Seuraavat liikkuvat kaunokirjallisuuden ja elämäkertakirjallisuuden välimaastossa:
Frank McCourt: Seitsemännen portaan enkeli ja Amerikan ihmemaassa
Christopher Nolan: Aika näyttää
Peter Sheridan: Nuoruuteni Dublin
Lisäksi muistan kuulleeni, että Colm Toibínin kääntämistä suunnitellaan, mutta tarkempaa tietoa minulla ei tästä vielä ole.

1 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä kysymyksesi täältä.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.

Mikä on tuttu lemmikkieläin, joka syö hiiriä?