Etsin romaanisuomennosta varten tietoa, onko näillä kahdella ruotsalaisella virrellä suomenkielisiä vastineita: Din klara sol går åter opp, I denna ljuva…

Kysytty
12.4.2006

Etsin romaanisuomennosta varten tietoa, onko näillä kahdella ruotsalaisella virrellä suomenkielisiä vastineita:
Din klara sol går åter opp,
I denna ljuva sommartid

Vastaus

Vastattu
13.4.2006
Päivitetty
13.4.2006

Nathan Söderblomin säveltämä I denna ljuva sommartid löytyy suomeksi ainakin Suomen Lähetysseuran julkaisemasta nuottikokoelmasta Hengellisiä lauluja ja virsiä (1979) nimellä Taas saapui suvi Pohjolaan. Ensimmäinen säkeistö kuuluu:
Taas saapui suvi Pohjolaan,
niin käy, oi sielu, laulamaan
ja armon Herraa kiitä!
Niin kukkeaksi maan hän loi,
sen lahjojaan taas kantaa soi,
nyt etkö kiittäis siitä?
Virren Din klara sol går åter opp suomennosta ei ikävä kyllä löytynyt.

1 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
Asiasanat
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.