rakkausrunot

21 osumaa haulle. Näytetään tulokset 1–20.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
Mielessäni on runon katkelma, tosi lyhyt katkelma. En ole koko runoa löytänyt ja alan epäillä, että muistan vallan väärin. Katkelma kuuluu: "ilo toisistamme… 140 Valitettavasti näillä tiedoilla ei löytynyt mitään. Pohdin, voisiko etsimäsi runo olla esimerkiksi Tommy Tabermannin? Hän oli tunnettu ja paljon siteerattu, ja kirjoitti rakkausrunoja. Hän käsitteli tuotannossaan erityisesti rakkautta ja erotiikkaa naisen ja miehen välisessä suhteessa. Tabermann julkaisi paljon, mutta esimerkiksi Niitylle minä sinut veisin ja Tähtiä kämmenellä -kokoelmat sisältävät hänen rakkausrunojaan. Niitylle minä sinut veisin Helle-verkkokirjastossa: https://helle.finna.fi/Record/helle.715768?sid=3305530092 Tähtiä kämmenellä: https://helle.finna.fi/Record/helle.450908?sid=3305533203
Mistä tai keneltä ovat seuraavat sanat: Rakastaa sitä joka sinua rakastaa, olla valittunsa valittu merkitsee inhimillisen onnen rajaa, se merkitsee tulen… 108 Ikävä kyllä lainaukselle ei löytynyt tekijää. Tyyliltään se muistuttaa esimerkiksi Tommy Tabermannin tuotantoa, mutta runoa ei löytynyt ainakaan niistä teoksista, joita kirjastossamme oli saatavana. Jospa joku lukijoista osaisi auttaa?
Runo jossa avoliitossa ja siten "synnissä elänyt" pariskunta heräilee haudastaan viimeiselle tuomiolle. "-hymyili tomut toisilleen..." Kuka lienee kirjailija? 194 Etsitty runo on Elvi Sinervon Tarina suuresta rakkaudesta. Se julkaistiin ensimmäisen kerran Sinervon kokoelmassa Oi lintu mustasiipi (1950). Synnissä runon pari ei kuitenkaan elänyt – vihillä oli käyty asianmukaisesti: "He köyhät oli – lemmellään / esteitä ollut ei. / Siks poika kihlat käytyään / vihille tytön vei." Kuolema erotti rakastavan parin, kun vaimo "vettä noutaen / kuukahti avantoon". Järkyttynyt mies hirttää itsensä ja pari haudataan aivan eri paikkoihin: " - kas, laki sääti niin: // ken itseltänsä hengen vei, / hän lepoon siunattuun / keralla kristikansan muun / maan multiin päässyt ei." Vain vaimon suodaan päästä siunattuun maahan, mies kuopataan koruttomasti kirkkoaidan taa: " – sen näki naakat vain. // Mut vaimo papin,...
Mikä Tommy Tabermanin runokirja? Siellä onnen maassa käsiinkin on piiretty huulet, jotta sormet voisivat suudella. 194 Sanoin "Siellä, Onnen maassa..." alkava runo on Tabermannin kokoelmasta Aistien alamainen. Se sisältyy myös hänen "rakastetuimpia runojaan" sisältävään valikoimaan Ihme nimeltä Me. Käsiin ei kuitenkaan ole piirretty, vaan niihin on "vaihdettu huulten nahka".
Jokin Pablo Nerudan (alunperin) espanjankielinen rakkausruno on englanniksi nimeltään: "I like you to be still" mikähän on kyseisen runon suomenkielinen versio… 273 Sanoin "Me gustas cuando callas" alkaa 15. runo (Poema XV) Nerudan kokoelmassa Veinte poemes de amor y una canción desesperada (1924). Nerudan Valitut runot (Tammi, 1983) sisältää tämän kokoelman runot I, III, IV, VII, X, XII, XIII, XIV ja XX – XV ei ole mukana tässä, eikä se tullut vastaani muissakaan Neruda-suomennoksia sisältävissä kirjoissa. Digitaalisen kirjallisuuden sivusto Nokturno.fi tarjoaa kuitenkin Veinte poemes... -kokoelman kokonaisuudessaan ilmaiseksi ladattavana PDF-tiedostona runoilija Jusu Annalan kääntämänä (Kaksikymmentä rakkausrunoa ja epätoivon laulu, 2008). Annalan tulkinnassa 15. runon alkusanat ovat "Tahdon sinun olevan vaiti". 20 rakkausrunoa ja epätoivon laulu – Nokturno.fi
En saa mieleeni, kuka on kirjoittanut runon, joka alkaa ”Annan sinulle lahjan, uskon rakkauteesi”. Osaatteko auttaa? 61 Näiden säkeiden kirjoittaja ei ikävä kyllä selvinnyt.
Etsin tietoja Tommy Tabermannin runosta 105   Runo on nimeltään ”Ääniä sieluni ovenraosta” ja se löytyy kokoelmasta Anna minä kumoan vielä tämän maljan (Weilin + Göös, 1977) Vaski-verkkokirjastossa: https://vaski.finna.fi/Record/vaski.138326
Haluaisin löytää semmoisen rakkasrunon, jossa on kohta "teen koivunlehdestä kitaran". Runossa saattaa olla myös kohta "rakastan sinua täältä tuonne asti"… 190 Kaivattu runo on Jukka Itkosen Myyrän balladi kokoelmasta Be & pop : lastenrunoja ja runotarinoita (Otava, 1997). Se päättyy säkeisiin "Teen koivun lehdestä kitaran / ja laulan: – Rakastakaamme!" "Täältä tuonne asti" runossa ulottuu onkalo, jonka rakastunut myyrä lupaa myyräneidille kaivaa.
Löytyyjö suomennosta E E Cummingsin runoon I Carry Your Heart With Me? 486 Esa Mäkijärvi on suomentanut runon nimellä "Kannan sydäntäsi mukanani" kokoelmaan Valitut runot (Savukeidas, 2016, s. 39).
Mitä tämä tarkoittaa suomeksi käännettynä? "Iucundum, mea uita, mihi proponis amorem hunc nostrum inter nos perpetuumque fore" 671 Kyseinen säepari on roomalaisen runoilijan Catulluksen (n. 87/84 – n. 54 eKr.) runosta 109. Runo käsittelee Catulluksen ja Lesbian häilyväistä rakkaussuhdetta. Runossa Catullus epäilee Lesbian mahtipontisten lupausten todenperäisyyttä. Lesbia ei ollut Catulluksen mielitietyn oikea nimi, vaan todennäköisesti nimi viittaa Clodiaan, kansantribuuni Publius Clodius Pulcherin siskoon. Lesbia-nimi on viittaus yhteen Catulluksen suureen kirjalliseen esikuvaan, nimittäin Sapfoon, joka oli kotoisin Lesbos-saarelta. Alkukielellä säepari kuuluu siis seuraavasti:Iūcundum, mea vīta, mihī prōpōnis amōremhunc nostrum inter nōs perpetuumque fore. Tekstissä on muutama hieman hankalasti kääntyvä kohta. Proponis voi tarkoittaa tässä niin ”lupaat”, ”...
Rakkausruno, jossa eräs säe alkaa kutakuinkin "sinä häiritset minun rauhaani" 956 Voisikohan kyseessä olla ehkä Eeva Kilven esikoiskokoelmasta Laulu rakkaudesta ja muita runoja (1972) löytyvä runo, joka alkaa sanoin "Sano heti jos minä häiritsen"? Sen toisesta säkeistöstä löytyvä "vastaus" kuuluu: "Sinä et ainoastaan häiritse, / minä vastasin, / sinä järkytät koko minun olemustani." Runo sisältyy myös Kilven valittujen ja koottujen runojen kokoelmiin Runoja 1972-1976 ja Perhonen ylittää tien : kootut runot 1972-2000 sekä useaan runoantologiaan, joista mainittakoon esimerkiksi Runo puhuu rakkaudesta (Kirjapaja, 1986) ja Tämän runon haluaisin kuulla. 2 (Tammi, 1987).
Kuka on kirjoittanut runon nimeltä Minä haluaisin rakastua vielä kerran? 593 Täsmälleen kaivatun nimistä runoa en onnistunut löytämään. Lähimmäs osunee Eeva Heilalan Olisi ihanaa vielä kerran rakastua, joka on yksi Heilalan valittujen runojen kokoelmaan Punaposkipuolukoita (Tammi, 2004) sisältyvistä ennen julkaisemattomista runoista.
Onko Shelleyn Rakkauden filosofia -runoa suomennettu? 739 Percy Bysshe Shelleyn runon Love's Philsophy voi lukea suomeksi Eeva Maria Korsisaaren teoksesta Tule rakkaani : miehen ja naisen välisestä etiikasta kirjallisuuden rakkauskuvauksissa (2006). Runon on suomentanut Tuomas Nevanlinna. Frank-monihaun mukaan teos kuuluu useiden kirjastojen kokoelmiin. Lähteet: http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/fi-FI/ http://fi.wikipedia.org/wiki/Percy_Bysshe_Shelley http://www.bl.uk/learning/langlit/poetryperformance/shelley/poem2/shell… https://fennica.linneanet.fi/vwebv/searchBasic http://monihaku.kirjastot.fi/fi/ Korsisaari, Eeva Maria: Tule rakkaani : naisen ja miehen välisestä etiikasta kirjallisuuden rakkauskuvauksissa (Teos, 2006)
Kuka kirjailija ja mikä teos? Suomalainen mies,joka on kirjoittanut runoja pohjalaispojasta. 1060 Kirjalija on Arto Juurakko. Hänen uusimmat runoteoksensa ovat "Rakkahan kans : lemmenhippuja pohojalaasittain" (2012), "Eläämellistä rakkautta" (2011) ja "Lemmenleimahruksia" (2010).
Etsin kirjaa jossa olisi ranskankielisiä rakkausrunoja suomennoksen kera. Olisikohan sellaisia missään? 1258 Ainoa jossa on alkukielinen ja suomenkielinen runo yhdessä, olisi muistaaksemme Tuhat laulujen vuotta. Ainahan voi lainata ranskankielisen runoteoksen ja sille suomenkielisen parin. Kuuluisimpia on käännetty, mm. Saarikoskea ja Märta Tikkasta ranskaksi tai Verlainea suomeksi.
Onko Pam Brownin runoja/rakkausrunoja julkaistu Suomessa? Mitkä hänen teoksensa mahtaisivat sisältää rakkaus-/hääaiheisia runoja? 4120 Pam Brownilta on ilmestynyt suomeksi seuraavat teokset: Frédéric Chopin Hauskaa syntymäpäivää! Kiitos omalle isälle Kiitos rakkaalle ystävälle Kiitos rakkaalle äidille Ludwig van Beethoven Miau! Omalle veljelleni Onnea uudelle vauvalle Onneksi olkoon! Paljon onnea hyvälle ystävälle Paljon onnea rakkaalle siskolle Paljon onnea sinulle, ystäväni Pieniä tärkeitä asioita Rakkaalle anopille Rakkaalle isoisälle Rakkaalle isoäidille Rakkaalle isälle Rakkaalle lapsenlapselle Rakkaalle pojalle Rakkaalle sisarelle Rakkaalle tyttärelle Rakkaalle tädille Rakkaalle äidille Toivon sinulle onnellisuutta Yksikään näistä ei vaikuta rakkausrunoteokselta, eikä Pam Brownin rakkausrunoja löydy myöskään rakkausrunojen antologioista, ainakaan niistä, jotka ovat...
Tiedetäänkö kenen tekstiä on alla oleva? "Sinun ei tarvitse kertoa minulle kuinka suuresti minua rakastat, jos vain jaksat hidastaa askeltasi omiini sopiviksi,… 15798 Kyseistä runoa siteerataan useammallakin Internetin hääsivulla, esim. http://www.ampiaistehdas.net/haasivut/ohjelma.html Kirjoittajaksi on vahvistunut verkkohääopas Amoriini.com:in ylläpitäjä Admiina, oikealta nimeltään Johanna Matthiesen. http://www.amoriini.com
Haluaisin löytää Tommy Tabermannin runon "Omenapuun alla"..mistä sen voisi löytää kokonaisuudessaan? 2439 Etsimäsi runo lienee "Jos sinä olet omenapuu", joka löytyy ainakin Tabermannin Sallittu hedelmä -kokoelmasta (1998).
Tuleeko Rakkausrunokokoelma.fi kirjastoihin? Vasta ilmestynyt,toimittanut Rakkausrunot ry. 790 Kirja on tilauslistallamme, josta ei ole vielä tehty valintoja. Välitän toivomuksesi eteenpäin. Espoon kaupunginkirjastoon voi tehdä hankintatoivomuksia tällä lomakkeella http://www.espoo.fi/kirjastolomakkeet/hankintalomake.htm Rakkausrunoja löytyy runsaasti pääkaupunkiseudun kaupunginkirjastojen yhteisestä HelMet aineistotietokannasta. http://www.helmet.fi Kirjoita aihehakuun rakkausrunot.
Mistä löytäisin mahd. pian tietoa Maaria Leinosesta? 1521 Joitain Maaria Leinosesta kirjoitettuja artikkeleita löytyy: - Hietaniemi, Helena : Hyvää tekevä itku (ET lehti 1991 s. 34-37) - Kirjailija-antologia : Suomen maakuntakirjailijat (1990) -Tampereen kaupunginkirjastosta löytyy teos : Lehtileikkeet : Maaria Leinonen