Uusimmat vastaukset

Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Answer
Mikaedl Hakimin nimeksi mainitaan Wanderer eli mikä tämä The Sultans Renegarde ikeasti on ? Olen kerännyt Waltaria pitkään enkä osaa tätä sijoittaa mihinkään… 1013 Mikael Hakimin saksannos on Der Renegat des Sultans: der Roman eines Abenteurers.(Sulttaanin luopio tai käännynnäinen: Seikkailijan romaani) Englanniksi Mikael Hakim on käännetty nimellä The wanderer (kulkuri).
Kuka laulaa? onko ihanampaa aamua kuin tää 2109 Johnny lauloi tuon Ihanan aamun levylle vuonna 1970.
Едешь ли в поезде, в автомобиле, Или гуляешь, хлебнувши винца,- При современном машинном обилье Трудно по жизни пройти до конца. Var du går, var du står, ta… 5922 Painettuna en tekstiä onnistunut löytämään, mutta kuulostaa kovasti siltä, että kyseessä on sama laulu, joka on julkaistu Turkka Malin suomentamana nimellä "Vainaja" ainakin seuraavilla levyillä: Tekijä Vysotski, Vladimir (säv.) Teoksen nimi Vysotskin lauluja / kaikki sävellykset ja sanoitukset: Vladimir Vysotski ; [esitykset:] Heidi Vaarna & Esko Rissanen Julkaisutiedot [S.l.] : Rocket Records, p2008 Standardinumero 7332181017830 Tuotenumero ROK-006 Tekijä Vysotski, Vladimir (säv.) Teoksen nimi Vysotskij - katkennut laulu Julkaisutiedot Turku : Turun Tähtituotanto, p1994 Huomautus Turussa 10.2.1989 kantaesityksen Turun ruotsalaisessa teatterissa saaneen esityksen "Vysotskij - sången som brast" suomenkielinen versio, ensi-ilta 12.10....
Miksi kirjastojen tietokoneisiin ei lisätä meseä, erittäin monet ovat toivoneet tätä jo 1357 Tähän kysymykseen on kyllä vaikea antaa yksiselitteistä vastausta. Jokaisella kirjastolla kun on asiakaskoneilla käytössä omat sovelluksena. Jo esimerkiksi pääkaupunkiseudulla käytännöt vaihtelevat kaupunkien välillä: Helsingin, Espoon, Vantaan ja Kauniaisten kaupunginkirjastoilla on erilaiset sovellukset. Minun on vain kehotettava kaikkia asiasta kiinnostuneita ottamaan yhteyttä omaan kirjastoon ja sen tietotekniikkayksikköön tai muuhun vastaavaan. Ehkä kuitenkin käytät asiakaskoneita Helsingin kaupunginkirjastossa? Helsingin kirjastojen tietotekniikkayksiköstä kerrottiin seuraavaa: Ensinnäkään Messengerin asentaminen Asko-koneille ei ole mitenkään helppoa ja toisekseen ohjelma ei ole tietosuoja-asetustensa puolesta mitenkään kaikkein...
Minulla on 8 ruotsinkielistä nuorisokirjaa, joista oma väki on nyt "kasvanut ulos". Kirjat ovat kertaalleen luettuja ja hyvässä kunnossa. Suurin osa on Klonad… 253 Helsingin kaupunginkirjastossa on riittävästi tätä Klonad-sarjaa. Kiitäen ehdotan että käännytte Vantaan kirjaston puolen. Vantaan kaupunginkirjaston palautesivu: https://www.vantaa.fi/i_form.asp?path=1;217;539;10992
Mihin kirjastoon Helsingissä voi viedä kirjoja kierrätykseen? 8007 IKirjastohakemistosta voi hakea kirjakierrätyspisteitä valitsemalla haun oikeasta laidasta kunnan ja palvelun, https://hakemisto.kirjastot.fi/search?m=helsinki&s=55243 .
Etsin kirjoja rekrytoinnista ja yrityksen henkilöstön suunnittelusta. Löytyisikö suositeltavia ja tunnettuja opuksia tähän liittyen mielellään englannin… 934 Pääkaupunkiseudun kaupunginkirjastojen HelMet-tietokannasta löytyi rekrytointia käsitteleviä englanninkielisiä kirjoja jonkin verran: Clegg, Brian: "Instant interviewing" (2001) Clifford, Lorenza: "Interview others : how to spot the perfect candidate" (2006) Graham, Donna: "Online recruiting : how to use the Internet to find your best hires" (2000) Hindle, Tim: "Interviewing skills" (1998) Jay, Ros: "Brilliant interview : what employers want to hear and how to say it" (2002) ja (2005) Johnson, Mike: "Talent magnet : getting talented people to work for you" (2002) Maitland, Ian: "Recruiting : how to do it" (1997) Thompson, Carolyn B.: "Interviewing techniques for managers" (2002) Thornhill, Adrian: "Managing change : a human resource...
YHei, onko Aale Tynni kirjoittanut runon, joka alkaa näin: “Tuhattuhatta salaisuutta tämä kätkee otsaluu, tuhattuhatta tekoa uutta tähän käteen piiloutuu. Oi,… 2324 Hei! Kyllä kysymyksessä on Aale Tynnin runo Itämainen satu. Se löytyy ainakin teoksesta Tynni, Aale: Kootut runot. WS 1955
Kysyisin vähän tyhmää asiaa, mutta haluaisin lukea nuorten jännitys- ja kauhukirjoja. En tiedä mitään hyvää sarjaa tai tekijää! Voisitko auttaa? 7668 Nuorille tarkoitettu jännitys- ja kauhukirjoja on varsin paljon. Tässäpäs sinulle muutamia suosituksia: Kauhukirjoja Magdalena Hai: Haiseva käsi ja muita kauheita tarinoita Uhriniituntakaisesta Kuolleiden kirja - Paluu Uhriniituntakaiseen Jaana Ala-Huissi ja Mervi Heikkilä: Verikuu ja muita outoja tarinoita Neil Gaiman: Hautausmaan poika Ransom Riggs: Neiti Peregrinen koti eriskummallisille lapsille Marcus Sedgwick: Miekkani laulaa Ilkka Auer: Anastasia, Domowik ja Kymnaasi Salla Simukka: Sammuta valot! : pieniä kauheita tarinoita Sytytä valot! : pieniä kauniita tarinoita Camilla ja Viveca Sten: Synkät vedet -sarja Darren Shawn: Friikkisirkus. Darren Shan päättää varoituksista huolimatta mennä salaisen friikkisirkuksen näytökseen parhaan...
Miten Lauran ja kumppaneiden kävi Tomasin kanssa sarjassa Lemmen viemää? 1446 Hei! Kannattaa vierailla ohjelmaa esittävän Sub-tv:n sivustolla osoitteessa: http://www.sub.fi/ohjelmat/index.shtml/ohjelmat?599477 Jaksot ovat katsottavissa Subin Netti-tv:ssä seitsemän päivän ajan ensilähetyksestä televisiossa. Ohjelmasta löytyy myös keskustelupalsta.
Viite: laulu ja sen sanat etsin nuotteja sekä sanoja bellmannin lauluun joka alkaa: ulla mun ullani, saanko sulle tarjota mansikoita, maidossa viinissä. vesa… 4013 HelMet-verkkokirjastosta ( http://www.helmet.fi/ ) löytyy useita nuotinnoksia kyseisestä Carl Michael Bellmanin Fredmanin epistolasta numero 71: Ulla! min Ulla! säj får jag dig bjuda, FE71. Haku onnistuu helpoimmin valitsemalla etusivulta linkki "Tarkenna hakua", kirjoittamalla hakukenttään "Bellman Ulla" (ilman lainausmerkkejä!) ja valitsemalla pudotusvalikosta aineistolajiksi Nuotti. Suomennettuna laulu on ainakin nuottikokoelmassa Lauluja lasin läpi : Carl Michael Bellmanin epistoloita ja lauluja / Suomennokset Liisa Ryömä ; Sovitusten tarkistus Auvo Sarmanto Ruotsinkielisiä nuottijulkaisuja laulusta löytyy yllä kerrotulla hakutavalla hyvinkin monta. Julkaisujen saatavuuden voitte tarkistaa HelMetistä. Vesa-Matti Loirin levyttämänä...
Kuka / ketkä suomalaiset artistit ovat laulaneet / levyttäneet "elämälle kiitos" -laulun? onko olemassa cd:itä? 4088 HelMet-verkkokirjastosta ( http://www.helmet.fi/ ) löytyy muutamia suomenkielisiä levytyksiä Violeta Parran laulusta Gracias a la vida. Haku onnistuu helpoimmin napsauttamalla etusivun linkkiä "Tarkenna hakua", kirjoittamalla hakukenttään "Elämälle kiitos" ja valitsemalla pudotusvalikosta aineistolajiksi CD-levy. Liisa Tavin esityksen lisäksi CD:llä löytyy Arja Saijonmaan levyttämä versio. Siinähän on eri teksti kuin Tavin levytyksessä. Saijonmaan esityksen nimi on "Miten voin kyllin kiittää", mutta koska laulu ehkä yleisemmin tunnetaan nimellä "Elämälle kiitos", se löytyy myös tällä nimellä. Lisäksi löytyy kokoelma-CD, jonka nimi on "Elämälle kiitos" ja jolla esiintyy useita artisteja. Tässä Parran laulun esittäjäksi on merkitty Machu...
Haluaisin tietää Oona ja Maija -nimien taustasta. Mitä nimet tarkoittavat? Mistä ne ovat peräisin? 304 Kustaa Vilkunan Etunimet-kirjan mukaan Maija on yleisin kansanomainen muoto Mariasta, jonka puhuttelumuotona sitä on käytetty pitkään ennen vakinaistumista itsenäiseksi nimeksi. Maijan vastine pohjoismaisissa kielissä ja saksassa on Maja. Oona puolestaan on peräisin muinais-irlantilaisesta Oonagh (engl. Una, Englannissa usein muodossa Winnie) -nimestä ja yleistynyt Suomessa vasta 1990-luvulla.
Onkohan Markus Luttemanin teosta El Choco suomennettu? Jos on, olisiko mahdollista saada se kirjastoon? Tai onko tietoa milloin se suomennetaan? Kiitos… 1391 Suomen kansallisbibliografia Fennica ei tunne teosta eikä kirjailijaa, joten ainakaan vielä sitä ei näytä suomennetun. Suurimpien suomalaisten kustantamojen sivuilta ei myöskään löytynyt ennakkomainintaa kirjan mahdollisesta tulevasta suomennoksesta, eikä liioin vapaalla internethaulla. Toisaalta kirja on niin uusi (julkaistu Ruotsissa tämän vuoden tammikuussa), että on hyvinkin mahdollista, että sen suomentaminen on jossakin kustantamossa tekeillä.
Etsin kirjaa, jossa selitetään sanontojen syntyperä. Esimerkiksi "Otetaan neuvoa antavat" syntyi kieltolain neuvoa antavasta kansanäänestyksestä. Muistaakseni… 3610 Osa aimmasta vastauksesta: "Suomen kielen sanakirjat -sarjassa on ilmestynyt: Suomalainen fraasisanakirja / toim. Sakari Virkkunen, (Suomen kielen sanakirja 2) ja Lentävien lauseiden sanakirja / toim. Maunu Sinnemäki, (Suomen kielen sanakirja 5). Nämä ovat mainioita lähteitä suomalaisiin ja myös yleismaailmallisiin sanontoihin." Ensin mainitussa kirjassa selvitetään myös esimerkkinä mainitun "otetaan neuvoa antavat" -sanonnan alkuperä: "Kieltolakiasiassa toimitettiin 1931 neuvoa-antava kansanäänestys (johon osallistuneista 71% kannatti kieltolain kumoamista). Tästä jäi viinaryypyn nimeksi 'neuvoa antava'." Jonkun verran erilaisten sanontojen alkuperää selvitetään myös esim. kirjassa: Kukkarokivi : suomalaisen folkloren antologia /...
Voitko kertoa minulle kirjoista, jotka kertovat 60-luvusta? 1981 Kirjastonhoitajilta on aikaisemminkin kysytty 1960-luvusta kertovia kirjoja. Vastauksena on kelpo lista niin faktaa kuin fiktiota, tosin paljon myös suomalaiseen 1960-lukuun liittyvää kirjallisuutta. Kannattaa silti tarkistaa, josko listoilta löytyisi juuri sinua erityisesti kiinnostavia kirjoja. http://www.kirjastot.fi/fi-fi/tietopalvelu/kysymys.aspx?ID=69937206-c50… Tässä vielä lisää historiallista faktaa hipeistä, samoin kuin hippiliikkeeseen 60-luvun kuluessa sulautuneesta beat-ideologiasta: - Bromell, Nick: Tomorrow never knows: rock and psychedelics in the 1960s. University of Chicago Press, 2000. (kirja 1960-luvun populaarimusiikin suhteesta psykedeliakulttuuriin) - Guthrie, Hammond: AsEverWas: memoirs of a beat survivor. SAF...
Sattuisikohan löytymään mitään lähdettä, josta saisi selville englanti-suomi -käännöksiä kootusti (läh. meressä elävien) matelijoiden ja selkärangattomien… 403 Sellaista sanastoa, jossa olisi suomenkieliset ja englanninkieliset nimet selkärangattomille, ei valitettavasti ole. Monistakin kirjoista löytyvät sekä latinan- että suomenkieliset nimet, esimerkiksi Weilin+Göösin kustantaman sarjan Maailman luonto : eläimet osassa Selkärangattomat. Asia järjestyy Googlen avulla. Jos haluat tietää, mikä on crab suomeksi, menettele näin: 1. hae Googlella crab, 2. saat Wikipedian artikkelin, josta näet että osalahkon latinankielinen nimi on Brachyura, 3. hae Googlella Brachyura ja napsauta pallukka kohtaan ”Haku suomenkielisiltä sivuilta”, 4. saat suomenkielisiä sivuja, joista näet että Brachyura on suomeksi taskurapu. Tosin saat muitakin brachyuroja, joten tarkkuutta on noudatettava. Markku Savela on luonut...
Mikä runo Mannerheimista loppuu säkeisiin: kaivopuisto ade, minä lähden Sveitsiin? 3047 Kyseessä on Seppo Virtasen sanoittama "Marskimarssi", jonka on säveltänyt Kaj Chydenius ja levylle laulanut mm. Kalle Holmberg. Levytys löytyy cd-muodossa ainakin Chydeniuksen kokoelmalta Lauluja (1989). Täydelliset sanat löytyvät netistä osoitteesta: http://www.punatahdet.com/piisitmuut.html#8
{t:En Valsmelodi} {st:text:Nils Ferlin} {st:musik:Lille Bror Söderlundh} Am F H7 E7 Dagen är släckt, mörkret har väckt F Dm … 5090 Ainakin yksi suomennos löytyy kirjasta Surkimuksen lauluja ; Outolainen ; Lasit / Nils Ferlin, suom. Leo Saukkoriipi (1990). Kirja sisältää suomennettuina Ferlinin kolme ensimmäistä kokoelmaa: En döddansarens visor, Barfotabarn ja Goggles. Runo En valsmelodi on suomennettu nimellä Valssia, ja käännös näyttää olevan sillä tavoin uskollinen alkutekstin rytmille, että myös suomennos sopii hyvin laulettavaksi tuolla Lille Bror Söderlundhin sävelmällä. Kirja on saatavissa monesta HelMet-kirjastosta. (Asiaankuulumaton huomautus: itse pidän tästä laulusta erityisesti Staffan Percyn esityksenä.)
Milloin pitäisi tulla 10. Koiratytöt kirja ja mikä sen nimi on? 1112 Koiratytöt sarjaa on ilmestynyt kahdeksan osaa. Kariston tämän syksyn kirjaluettelossa ei ollut yhdeksättä eikä kymmenetä osaa. Mikäli tahdot tarkempaa tietoa voit ottaa yhteyttä Karistoon: www.karisto.fi.