Olen etsinyt tietokirjan suomennosta varten hallituksen tiedotetta, joka liittyy jatkosodan alkamiseen. Ruotsiksi se kuuluu näin: [Regeringen utfärdade en…

Kysytty
21.5.2012

Hei! Olen etsinyt tietokirjan suomennosta varten hallituksen tiedotetta, joka liittyy jatkosodan alkamiseen. Ruotsiksi se kuuluu näin:
[Regeringen utfärdade en kommuniké:] "Vi befinner oss i omedelbar fara. Det fria och självständiga Finland väntar sig att varje medborgare, i detta ödesdigra skede, skall göra sin plikt och, under utövande av självkontroll, lugnt fortsätta sitt arbete i den fasta förvissningen om en lycklig framtid för vårt folk."

Haluaisin suomennokseen autenttisen sanamuodon, mutta en ole löytänyt sitä mistään. Löytäisikö kirjastonhoitaja?
Kiitos jo etukäteen!

Vastaus

Vastattu
23.5.2012
Päivitetty
23.5.2012

Etsimäsi hallituksen tiedonanto julkaistiin lehdissä 23. kesäkuuta 1941. Tässä tiedonannon teksti päivän Helsingin Sanomista:

Hallitus on antanut seuraavan tiedonannon:
Olemme joutuneet välittömään vaaravyöhykkeeseen.
Turvallisuutemme tehostamiseksi on jo aikaisemmin kutsuttu reservejä palvelukseen. Nyt meidän on oltava entistäkin enemmän varuillamme.

Itsenäinen, vapaa Suomi odottaa, että sen jokainen kansalainen tänä vaativana ajankohtana säilyttää rauhallisuutensa ja itsehillintänsä sekä tyynesti suorittaa työnsä ja täyttää velvollisuutensa lujassa luottamuksessa kansamme onnelliseen tulevaisuuteen.

Osaa tekstistä siteerataan Savon Sanomien artikkelissa, jonka löydät osoitteesta

http://www.savonsanomat.fi/mielipide/artikkelit/tuntui-niin-hupaisalta/…

0 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.