Otsikko
Kysyisin, onko Verdin oopperan Il Trovatore kappaleeseen, jonka nimi englanniksi on Home to our Mountains, olemassa suomenkielisiä sanoja tai onko kappaleelle…

Kysytty

Hei!

Kysyisin, onko Verdin oopperan Il Trovatore kappaleeseen, jonka nimi englanniksi on Home to our Mountains, olemassa suomenkielisiä sanoja tai onko kappaleelle suomenkielistä nimeä. Olen suomentaja, ja tekstissäni nainen laulaa "Home to our mountains, oh, let us return!" Mietin, miten minun pitäisi tuo kohta suomentaa. Jos vakiintunutta suomennosta ei ole, luon siitä oman versioni.

Netin perusteella näyttää siltä, että lapset jossain päin maailmaa harjoittelevat ko. kappaletta pianolla, mutta miten mahtaa olla meillä. Nettiä selaamalla löytyi myös tieto, että ooppera on esitetty suomeksi tekstitettynä eli ilmeisesti tuonkin laulun sanat on suomennettu aiemmin. Mutta kysymykseni siis kuuluu, tunnetaanko laulua suomenkielisellä nimellä yleisemmin eli muuallakin kuin ilmeisesti tuon oopperan tekstityksessä.

Vastaus

Vastattu
Päivitetty

Päivi Heikinheimo ja Eero Erkkilä ovat levyttäneet suomeksi dueton "Ai nostri monti" Verdin oopperasta "Il trovatore" nimellä "Vuorille kauas vaeltakaamme". Duetto alkaa: "Oi kuule mua". Suomenkielisen sanoituksen tekijä on tuntematon. En löytänyt suomenkielistä sanoitusta kirjoitettuna enkä muita suomenkielisiä versioita tästä duetosta. Suomenkielinen versio tästä duetosta on harvinainen.

Leena Vallisaari on suomentanut oopperan libreton. Tämä suomennos ei ole tarkoitettu laulettavaksi. Siinä tuo kohta on käännetty: "Me palaamme vuorillemme."

Yleensä oopperat esitetään nykyään alkukielellä ja tekstitettyinä. Oopperan tekstittäminen on yksi kääntämisen muoto. Se on eri asia kuin laulettava käännös.

 

Lähteitä:

Fenno : suomalaiset äänitteet 1901-1999:

https://fenno.musiikkiarkisto.fi

Päivi Heikinheimo ja Eero Erkkilä: Vuorille kauas vaeltakaamme YouTubessa (kohdasta 2:16):

https://www.youtube.com/watch?v=oUC02BkqBUg

Verdi, Giuseppe: Il trovatore : dramma in quattro parti = Trubaduuri : nelinäytöksinen ooppera (libretto Salvatore Cammarano, suomennos Leena Vallisaari; [Suomen kansallisooppera], [2000], s. 36)

 

 

0 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.