Haku sanoilla 'Runot'

Hakuohje
Järjestys
Kanavat

Hakutulokset

  1. Tiedättekö, kenen kirjoittaman tämä vanha runo on? Alku menee näin: Maa on jäinen, metsä jäinen päivä katsoo takaa kaihin niinkuin silmä yksinäinen hiljaisihin…

    Hei! Tiedättekö, kenen kirjoittaman tämä vanha runo on? Alku menee näin: Maa on jäinen, metsä jäinen päivä katsoo takaa kaihin niinkuin silmä yksinäinen hiljaisihin korpimaihin. Oksat makaa matalalla…

    1.11.2012 09:29:44 -

  2. Kenen suomalaisen (nais)runoilijan runo alkaa jotakuinkin sanoin: "Kaikki naiset menevät vangeiksi espoolaisiin omakotitaloihin..." (tai sinne päin). Runo on…

    Kenen suomalaisen (nais)runoilijan runo alkaa jotakuinkin sanoin: "Kaikki naiset menevät vangeiksi espoolaisiin omakotitaloihin..." (tai sinne päin). Runo on muistaakseni julkaistu jossain…

    20.11.2012 08:59:30 -

  3. Onko muistissa runoa jossa sanotaan suurinpiirtein mm.näin Siellä jossakin sodan ankaran taivaan alla juoksi nuori veresi Aunuksen hiekkaan....

    Onko muistissa runoa jossa sanotaan suurinpiirtein mm.näin Siellä jossakin sodan ankaran taivaan alla juoksi nuori veresi Aunuksen hiekkaan.... Kyselimme asiaa valtakunnallisesti kollegoilta…

    23.11.2012 17:48:20 -

  4. Missä Oiva Arvolan runoteoksessa on runo Jätkän perukirja? päätty sanoihin: - ei velkoja, ei saatavia.

    Missä Oiva Arvolan runoteoksessa on runo Jätkän perukirja? päätty sanoihin: - ei velkoja, ei saatavia. Runo Perun kiriotus löytyy Oiva Arvolan kokoelmasta Selvänäkijäin saagat (WSOY, 1990).

    28.11.2012 13:07:35 -

  5. Onkohan William Butler Yeatsin runoa The Second Coming suomennettu? Tarvitsisin siitä rivit: And what rough beast, its hour come round at last, Slouches toward…

    Onkohan William Butler Yeatsin runoa The Second Coming suomennettu? Tarvitsisin siitä rivit: And what rough beast, its hour come round at last, Slouches toward Bethlehem to be born? William…

    12.12.2012 11:45:57 -

  6. Miten kuuluu suomeksi William Butler Yeatsin runon "Pääsiäinen 1916" kohta: "All changed, changed utterly: A terrible beauty is born." ?

    Miten kuuluu suomeksi William Butler Yeatsin runon "Pääsiäinen 1916" kohta: "All changed, changed utterly: A terrible beauty is born." ? Aale Tynni on tulkinnut nämä Yeatsin säkeet seuraavasti: …

    13.12.2012 02:34:39 -

  7. Löytyykö teiltä suomennosta Dylan Thomasin runosta Fern Hill? Ainakin Aale Tynni ja Tuomas Anhava ovat suomentaneet sen.

    Hei, löytyykö teiltä suomennosta Dylan Thomasin runosta Fern Hill? Ainakin Aale Tynni ja Tuomas Anhava ovat suomentaneet sen. Dylan Thomasin runon "Fern Hill" suomennos löytyy useammastakin…

    26.12.2012 13:30:18 -

  8. "To live in this world, you must be able to do three things: to love what is mortal; to hold it against your bones knowing your own life depends on it; and,…

    "To live in this world, you must be able to do three things: to love what is mortal; to hold it against your bones knowing your own life depends on it; and, when the time comes to let it go, to let…

    27.12.2012 19:08:14 -

  9. Haluaisin löytää sanat Jaan Kaplinskin runoon, jossa on mm. kohta "pyykkejä ei saa koskaan pestyksi"

    Hei, haluaisin löytää sanat Jaan Kaplinskin runoon, jossa on mm. kohta "pyykkejä ei saa koskaan pestyksi" Etsimäsi runo löytyy Kaplinskin runokokoelmasta "Rukous, mantra, runo" sivulta 9 (julk…

    14.1.2013 14:00:05 -

  10. Beauty is Truth, Truth Beauty - that is all ye know on earth, and all ye need to know. Säkeet ovat ilmeisesti John Keatsin runosta "Ode on a Grecian Urn"…

    Beauty is Truth, Truth Beauty - that is all ye know on earth, and all ye need to know. Säkeet ovat ilmeisesti John Keatsin runosta "Ode on a Grecian Urn" Haluaisin tietää runon suomennetun nimen,…

    6.2.2013 11:22:39 -