Etsin sekä käännösteorian uusia että teorialtaan uudistavia tai uraauurtavia teoksia, erityisesti runouden kääntämisen saralta. Lisäksi transkielisyys ja suomen- ja englanninkielisyyden rinnakkain olo. Osaisitteko suositella jotain lähteitä?
Etsimäni kirjallisuus tulisi olla joko suomeksi tai englanniksi.
Vastaus
Näissä teoksissa käsitellään runouden(kin) kääntämistä:
Contemporary Translation in Transition: Poems, Theories, Conversations
Tarja Roinila: Samat sanat: kirjoituksia kääntämisestä
Sociologies of Poetry Translation
Juhani Lindholm: Kalassa kielen merellä ja muita kirjoituksia
Pauli Pylkkö: Kielikuva ja mielikuva ja muita dialektisia esseitä
Kommentoi vastausta