viron kieli

18 osumaa haulle. Näytetään tulokset 1–18.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
Miksi meillä on Viro vaikka eteläisessä naapurissamme on Eesti Vabariik, englanninkielessä Estonia ja Ruotsissa Estland? 68 20.1.2021 Eteläisen naapurimaamme virallinen ja vakiintunut suomenkielinen nimi on Viro tai Viron tasavalta. Saara Welinin mukaan: Aivan pelkistetysti voidaan sanoa, että Viro-nimeä suositetaan käytettäväksi ensisijaisena suomenkielisessä puheessa ja tekstissä. Eesti taas on lähinnä naapureidemme omakielinen oman maansa nimi. Periaatteessa Viro ja Eesti ‑nimien suhde on sama kuin Ruotsin ja Sverigen tai Venäjän ja Rossijan. Tilannetta voidaan verrata myös siihen, että virolaiset käyttävät eteläisestä naapuristaan vironkielistä nimeä Läti, Läti NSV eivätkä sen omakielistä Latvija-nimeä.  https://www.kielikello.fi/-/viro-vai-eesti
Onko missään kielessä sanoja, joissa on kolme samaa kirjainta peräkkäin? 344 25.3.2020 Esimerkiksi kreikankielisessä ἀάατος-sanassa (aaatos) on kolme a-vokaalia peräkkäin: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0057:entry=a)a/atos Tämän Eesti Keele Instituutin ohjeen mukaan joihinkin viron kielen sanoihin, joissa on kolme samaa kirjainta peräkkäin, voi laittaa yhdysviivan, mutta tämä ei ole pakollista, esimerkiksi plekkkatus = plekk-katus (peltikatto), tikkkontsad = tikk-kontsad (stilettikorot): https://keeleabi.eki.ee/?leht=8&id=106
Onko viroksi käännetty seuraavia runoja: Eino Leino:, Trubaduuri V.A. Koskenniemi: Komeetta Aaro Hellaakoski: Kosmos 65 3.3.2020 Suomen kirjallisuuden käännöstietoakannasta löytyvät eri kielille käännetyt teokset, ei yksittäisiä runoja. http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/ Leino Eino : http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/lista.php?order=author&asc=1&lang=FIN Koskenniemi V. A. http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/lista.php?order=author&asc=1&lang=FIN Hellaakoski Aaro http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/lista.php?order=author&asc=1&lang=FIN Eino Leinon runossa on ilmeisesti kyse runosta "Trubaduurin laulu". Runon löydettävyyttä, suomenkielisistä Leinon kokoelmista, on kysytty aikaisemmin https://www.kirjastot.fi/kysy/tunteeko-joku-eino-leino-runon. Koskenniemeltä on ilmestynyt runo "Kaksi komeettaa", joka löytyy suomenkielisenä ainakin teoksesta...
Onko olemassa malleja liikekirjeistä Viron suuntaan mahdollisine mallifraaseineen viron kielellä? Sekä kirjat että nettilähteet käyvät. Ainoa, minkä löysin… 95 29.11.2019 Yksi kirja löytyi, tosin jo melko vanha: Ametikirjade koostamine ja vormistamine (Võlanõudja : Estada Kirjastusgrupp, 1998). Kirja on ainoastaan Helsingin yliopiston pääkirjastossa Kaisa-talossa. https://www.helsinki.fi/fi/helsingin-yliopiston-kirjasto/toimipaikat/paakirjasto-kaisa-talossa Olisiko allaolevasta sivustosta apua? Se on Haapsalu Kultseharituskeskus -oppilaitoksen sivuilla, mutta vähäisillä vironkielen taidoillani en saa sen sisällöstä tarkemmin selkoa::  https://sites.google.com/hkhk.edu.ee/vikeettevtte-dokumendit/ametikiri-ja-selle-elemendid    
Tahtoisin tietää, mitä lehtiä HKI, Itäkeskuksen kirjastossa voi lukea? Erityisesti vironkieliset lehdet kiinnostaisivat. 92 2.2.2019 Itäkeskuksen kirjastoon tulee kaksi vironkielistä lehteä, Eesti ekspress ja Eesti naine. Itäkeskuksen lehtikokoelma on hyvin laaja, joten listaa siitä ei kannata tehdä. Voit tarkastella Itäkeskuksen lehtivalikoimaa Helmet-haulla, kun kirjoitat Helmet-hakuun hakusanan lehti ja valitset hakutulossivun vasemmassa laidassa olevista rajoittimista sijaintikirjastoksi Itäkeskuksen. http://www.helmet.fi/fi-FI
Mitä virolaisia lasten kirjoja on käännetty suomeksi? 400 2.1.2018 Tietoa voi etsiä Fennicasta, Suomen kansallisbibliografiasta. Virosta suomeksi käännetty kirjallisuus: tarkennettuun hakuun hakusanaksi "est" (= viron kieli) ja hakutyypiksi "Alkuteoksen kieli". Kieleksi "suomi". Lastenkirjat saa esiin lisäämällä vielä hakusanaksi "024.7" (= lastenkirjallisuuden luokitusnumero) ja valitsemalla hakutyypiksi "UDK-lisäluku". https://fennica.linneanet.fi/vwebv/searchAdvanced
En onnistunut löytämään netistä tietoa siitä, mikä on ensimmäinen vironkielinen romaani, kuka on kirjailija ja milloin teos on julkaistu. 385 6.9.2017 Vironkielinen kirjallisuus kehittyi kansallisen heräämisen myötä 1800-luvun toisella puoliskolla. Sivistyneistöhän oli Virossa perinteisesti saksankielistä. Ensiksi alettiin kerätä Suomen mallin mukaisesti kansanrunoutta, kansantarinoita ja satuja. Merkittävä kirjallinen tapaus oli Virossa Friedrich Reinhold Kreutzwaldin kokoaman Kalevipoeg-eepoksen julkaiseminen 1857. Tämän ajan kirjallisuus oli lähinnä tarkoitettu sivistämään kansaa eikä varsinaista vironkielistä romaanikirjallisuutta vielä ollut olemassa. Viron kirjallisuuden nousu alkoi runoudesta ja proosaa alettiin julkaista enemmän 1870-luvulla. Tähän vaikutti viron kirjakielen kehitys kun virn kielen tieteellinen kielioppi ilmestyi 1875. Lilli (Caroline) Suburg julkaisi 1877...
Haluaisin saada hakukoneesta ulos listauksen kaikista pääkaupunkiseudun kirjastoista löytyvistä vironkielisistä äänikirjoista. Miten tällainen haku tehdään?… 1013 19.7.2012 Viron kieliset äänikirjat saa helpoiten listattua käyttämällä HelMet-verkkokirjaston tarkennettua hakua. 1) siirry HelMet-verkkokirjastoon (http://www.helmet.fi) 2) Valitse vasemmasta yläkulmasta vaihtoehto "Tarkennettu haku" 3) Kirjoita hakusanaksi * (tähti toimii HelMet-haussa katkaisumerkkinä) 4) Valitse kohdasta Kokoelma vaihtoehto Äänikirjat 5) Valitse kohdasta Kieli vaihtoehto viro 6) Paina painiketta Hae Tällä hetkellä haku näyttää HelMet-kirjastoissa olevan yhteensä 18 viron kielistä äänikirja nimekettä.
Onko olemassa jotakuinkin kattavaa luetteloa, mitä vironkielisiä romaaneja on käännetty suomeksi vaikka viime ja tänä vuonna? 2542 16.11.2011 Fennicasta (Suomen kansallisbibliografiasta) löytyi tämä 26 kirjan luettelo: Absurdin suurvalta : elämää neuvostojärjestelmässä / Lauri Vahtre ; [suomentanut Turun yliopiston viron kielen opiskelijoiden käännöstyöryhmä: Anna-Maria Rantanen ... et al.]. 2010 Apteekkari Melchior ja Olevisten kirkon arvoitus : rikosromaani vanhasta Tallinnasta / Indrek Hargla ; suom. Jouko Vanhanen. 2011 Atarma : elämäni Siperiassa / Ronald Rüütel ; [suomennos: Arvi ja Outi Tamminen]. 2010 Epätavallinen ja uhkaava luonto / [Mehis Heinsaar ; suomentanut Hannu Oittinen ; kuvittanut Priit Pärn]. 2011 Et ole yksin. VIII / Luule Viilma ; [suomentanut Mare Muhonen]. 2010 Hopeinen aarrearkku : salaseura Divarin toinen tapaus / Mika Keränen ; suomentanut Kaisu...
Haluaisin vähintään alkeisoppikirjan viron kielestä. 1149 22.7.2011 ”Keelesild: viron kielen oppikirja” (Otava, 1999) on viron alkeisoppikirja, joka tuntui ainakin itse viroa opiskellessani varsin hyvältä. Muita kohtuullisen tuoreita viron kielen oppikirjoja ovat ”Kohtume Eestis!: eestin kielen alkeisoppikirja” (Finn Lectura, 2003) ja ”Saame tuttavaks!: viron kielen alkeet” (TEA, 2009). Edellä mainittujen saatavuustiedot HelMet-kirjastossa: http://www.helmet.fi/record=b1046648~S9*fin http://www.helmet.fi/record=b1641071~S9*fin http://www.helmet.fi/record=b1939086~S9*fin
Löytyykö Turun kirjastossa audio kursseja viron kielessä? 1102 2.10.2009 Viron kielen kielikurssit löytyvät kirjaston aineistorekisteristä http://borzoi.kirja.turku.fi/Intro?formid=find2&ulang=fin kirjoittamalla asiasanoiksi esim. viron kieli ja sen alle toiseksi asiasanaksi kielivideot tai viron kieli ja kielicd-levyt. Valitettavasti kielidvd-levyjä ei viron kielestä ole, muutenkin niitä on vähänlaisesti. Haulla viron kieli ja kielivideot löytyy Nael kummi-niminen videokasetti vuodelta 2002. Haulla viron kieli ja kielicd-levyt löytyy esim. Keelesild 2006, kirja + 2 CD-levyä Sander-Komulainen:Sujuvaa matkaa viroksi 2008, kirja + 1 CD-levy Sander: Kohtume eestis! 2005-2006, kirja + 1 CD-levy.
Minulla on lainassa Univerbin kielikurssi Suomi-Viro. Onko teillä muuta materiaalia Viron kielen alkeiden opiskeluun? Tuoss Univerbin kielikurssissa ei esim… 1348 6.7.2009 HelMetissä hakusanoilla eesti** viro** kielikurssit löytyy vajaat parikymmentä osumaa, joissa on mukana myös alkeis- ja peruskursseja eri formaateissa. Toivottavasti joku niistä sopii sinulle. http://www.helmet.fi/search~S9*fin/?searchtype=X&searcharg=eesti**+viro…
Löytyykö kappale VIHREÄT NIITYT Eestin kielellä ? 1410 11.4.2008 Gilkyson & Deer & Millerin säveltämä ja sanoittama "Green Fields" (suomeksi "Vihreät niityt") tunnetaan Virossa nimellä "Rohelised Niidud". Kappaleen sanat löytyvät internetistä osoitteista: http://www.lap.ttu.ee/~muhw/lyrics.php?action=show&id=104490 http://www.justsomelyrics.com/1012678/Noorkuu-Rohelised-Niidud-Lyrics
Voiko jostain linkistä löytää pääkaup.seudun Eestinkielisen kirjaluettelon läh.sota ja kaunokirj.romaanit jne. 1212 10.12.2007 Pääkaupunkiseudun yleisissä kirjastoissa olevaa eestin/vironkielistä aineistoa voi selailla verkossa HelMet-aineistotietokannassa osoitteessa www.helmet.fi. Vironkielisen aineiston saa selailtavaksi niin, että hakutavaksi valitaan Sanahaku ja hakulaatikkoon kirjoitetaan peräkkäin kaksi tähti-merkkiä (**). Otsikon Aineisto alla olevasta pudotusvalikosta voi haluttaessa rajata haun johonkin tiettyyn aineistolajiin tai jättää hakulaatikkoon valinnan ’ei rajausta’. Otsikon Kieli alla olevasta pudotusvalikosta valitaan aakkosellisesta luettelosta kieleksi viro. Lopuksi näpäytetään hiirellä Hae-painiketta. Tällä tavalla saa esille luettelon Helsingin, Espoon, Vantaan ja Kauniaisten kirjastojen kokoelmissa olevasta vironkielisestä aineistosta....
Eestin kielioppi (suomeksi). Ei löydy enää kirjakaupoista eikä kirjastosta? 855 10.10.2007 Helmetistä löytyy kyllä Viron kielioppi suomeksi, julkaistu vuonna 1983, ja sitä on saatavilla monissa pääkaupunkiseudun kirjastoissa. Hae teoksen nimi-hakutekijällä, ja nimi on siis Viron kielioppi.
Ostin Tallinnasta vihreistä langoista tehdyn nuken, jolla on kastehelmiä hiuksissaan. Myyjän mukaan nukke esittää "metsätyttöä", kuuluisan virolaisen… 764 6.9.2005 Kyseessä on Aino Pervik. Tarkoittamanne saturomaani on vironkieliseltä nimeltään Kunksmoor. Se on suomennettu nimellä Konkkamuori. Helsingin kaupunginkirjaston saatavuustiedot voitte tarkistaa osoitteesta http://www.helmet.fi.
Mistä löydän mahdollisimman täydellisen viro-suomi -sanakirjan? Käytössäni oleva CD sanakirja samoin kuin Kokla-Laanpere-Mäger-Pikamäe sanakirja ovat täysin… 1247 5.6.2001 Fennican, Suomen kansallisbibliografian, mukaan Kokla & al Eesti-soome sonaraamat on laajin viro-suomi sanakirja. Teoksesta on otettu neljäs painos (sivuja 743) vuonna 2001. Asian tiimoilta kannattaa ottaa yhteyttä suomalais-ugrilaisen laitoksen kirjastoon (Franzeninkatu 13, 00014 Helsingin Yliopisto, puh. 09-1917011). Siellä on varmasti tietoa mahdollisista uusista sanakirjaprojekteista.
Onko mahdollista saada tietoa koko suomennettusta virolaisesta kirjallisuudesta. Ihan kaikki kirjat? 922 3.6.1999 Kattavimman tuloksen saanee hakemalla Suomen kansallisbibliografian Fennican cdrom-versiosta. Luettelo virosta suomeksi käännetyistä kirjoista saadaan seuraavasti: 'Kirjoita hakulause'-kenttään kirjoitetaan: ki=6est (eli haettavien kirjojen alkukieli on viro). Jos halutaan siistiä hakutulosta eli pudottaa pois Suomessa painetut muunkieliset virosta käännetyt kirjat, tehdään uusi haku: ki=fin. Lopuksi yhdistetään nämä kaksi hakua kirjoittamalla hakulauseeksi: yh=1 ja yh=2. Ehkä voitte käydä esim. Helsingin pääkirjastossa Pasilassa, missä voitte ilman ajanvarausta tutustua cdrom-mikrolla virosta suomennettujen kirjojen listaan.