kaunokirjallisuus

1187 osumaa haulle. Näytetään tulokset 961–980.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
Kun klassikkoteoksesta tehdään uusi käännös, onko käytettävä vakiintunutta nimeä vai voiko nimeä muuttaa? Miten vakiintuneen nimen raja määritellään? 979 Suomen kääntäjien ja tulkkien liitosta (http://www.sktl.net/) kerrottiin, että teoksen, myös klassikkoteoksen, käännöksen nimi sovitaan kirjan kustantajan ja kustannustoimittajan kanssa. Viime kädessä kustantaja päättää nimestä.
Mistä löydän kroatialaista runoutta ja kirjallisuutta, myyttejä ja tarinoita tai filosofisia mietelmiä? 2153 Kääntäjä Kari Klemelä on koonnut listat käännöskirjallisuudesta eteläslaavilaiselta kielialueelta. Lista suomeksi ilmestyneestä kroatialaisesta kirjallisuudesta on internetissä osoitteessa http://www.kolumbus.fi/kari.klemela/Alku.htm. Samalta sivulta löytyy myös lista ruotsiksi ilmestyneestä kroatialaisesta, serbialaisesta ja bosnialaisesta kirjallisuudesta sekä lista suomeksi ilmestyneestä jugoslavialaisesta kirjallisuudesta (joissakin alkuteos on ollut nimenomaan kroaatiksi kirjoitettu). Useita näistä teoksista on saatavana pääkaupunkiseudun yleisissä kirjastoissa. Teosten saatavuuden voi tarkistaa aineistotietokannasta osoitteessa http://www.helmet.fi . Kroatialaista kirjallisuutta on pääkaupunkiseudun yleisissä kirjastoissa myös jo...
Suomen tai ruotsinkielinen kirjailija, joka kirjoittaisi vieraskielisiä tekstipätkiä suomen tai ruotsin sekaan. Mieluiten ranskankielisiä pätkiä. 798 Suomenkielisistä kirjailijoista ainakin Armas J. Pullalla on useissa kirjoissaan suomen kielen joukossa mm. ranskankielisiä lauseita. Tällaisia ovat ainakin Eipäs tyrkitä sankaria, Ja me olimme komeetan pyrstö ja Ei markiisi syö perunoita. Pullan kirjassa Jees, hapankaalia, senor: jutelma sotatoveruudesta on useammankielisiä tekstinpätkiä, mm. espanjaa ja saksaa. Hänen laajasta tuotannostaan löytyy varmasti vielä muitakin. Uudemmista kirjoista ainakin Kjell Westön ruotsinkielisessä, suomeksi käännetyssä romaanissa Där vi en gång gått (Missä kuljimme kerran) on erikielisiä tekstinpätkiä, mm. ranskaa.
Etsin kovasti yhtä Aila Meriluodon runoa - muistan tekstistä vaan ei mikään voi kuolla, ei kukat ei tuuli, ei rakkaus kuolla voi ohi polku vain kulkee ... jos… 6646 Runo on Aila Meriluodon, runon nimi "Jälkeenpäin" kokoelmasta Lasimaalaus vuodelta 1946. Runo löytyy Lasimaalauksen lisäksi Meriluodon kootuista, mutta myös esim. Ismo Loivamaan toimittamasta kirjasta Malja rakkaudelle (1993).
Mistä saisin tietoa Anu Ojalasta? 1150 Anu Ojalasta löytyy tietoa kirjasta Kotimaisia lasten- ja nuortenkirjailijoita. 3 / toim. Ismo Loivamaa (BTJ 2001). Vilkaise myös nämä verkkosivut: http://www.nuorisokirjailijat.fi/ojalaanu.shtml http://www.rovaniemi.fi/lastenpohjoinenkirjasto/aojala.htm
HeSa 10.3.07 mainitsee Proust-aukeamalla Tietokulma-osiossa lisää Proustista otsikon alla "Brittiläisen "arjen filosofin" Alain de Bottonin "Kuinka Proust voi… 1244 Kirja on suomennettu ja ilmestynyt alkuvuodesta Otavan kustantamana. Helsingin kaupunginkirjastoon sitä on tilattu 11 kappaletta tammikuussa. Kirjan saatavuus ja varattavuus ilmestyy HelMetiin heti, kun kirjan luettelointityö on saatu valmiiksi. http://www.bookplus.fi/product.php?isbn=9789511207085&CustID=e6a448bf71…
Eeva Kilven runo:"Niin elää ihmisessä ikuinen nuoruus,käsi kädessä iän kanssa,kaikki iät alati läsnä.Sulkina, siipinä ympärillämme sitä pientä tyttöä… 7124 Runo on nimeltään ”Isoäiti”. Se löytyy Eeva Kilven vuoden 1996 runokokoelmasta Kiitos eilisestä (WSOY) ja hänen runoistaan julkaistusta kokoelmasta Perhonen ylittää tien: kootut runot 1972-2000 (WSOY, 2000). Teosten saatavuuden näet alla olevasta Kempeleen ja lähikuntien kirjastojen aineistotietokannasta: http://outikirjastot.fi/Outi?sesid=1173615789&formid=fullt&boo1=AND&dat…
Onko Anni Polvasta kirjoittu jotain elämänkerran tyyppistä kirjaa? 948 Anni Polvan tuotannosta löytyy tietoa mm. teoksissa ”Kotimaisia naistenviihteen taitajia. 100 vuotta rakkautta”, Jyväskylä 1999 (ss. 110-116) sekä ”Kotimaisia lasten ja nuortenkirjailijoita IV”, 1987 (ss. 149-152). Kirjailija on julkaissut muistelmateokset ”Kun olin pieni”, 1986, ”Hyvästi lapsuus”, 1987, ”Antaa soittaa”, 1988 sekä ”Elettiin kotirintamalla..;lehtiä päiväkirjastani”, 1995 Teosten saatavuuden pääkaupunkiseudun kaupunginkirjastoista näkee osoitteesta www.helmet.fi.
Etsin Paavo Cajanderin suomennosta Shakespearen Kesäyön unelman viidennen näytöksen ensimmäisen kohtauksen kohdalle, joka kuuluu englanniksi " And this weak… 1354 1950 painetun Shakespearen Koottujen mukaan Puckin repliikki on viidennen näytöksen lyhyen toisen kohtauksen lopussa ja kuuluu kokonaisuudessaan Cajanderin suomentamana näin: Puck: " Jos me haamut loukkaamme, Meille anteeks' suokaatte; Luulkaa, että nukahtain Näkyjä nyt näitte vain, Että tämä heikko ilvi On vaan tyhjä unipilvi. Soimata meit' ette saa. Toiset näätte parempaa. Jos nyt moitteest' ansiotta Pääsemme, niin toden totta Vasta teemme paremmin, - Kunnon Puck sen lupaakin, Eikä mieli sanaans' syödä. Hyvää yötä, hyvää yötä! Kätten pauketta nyt vaan! Puck hän pysyy sanassaan.
Etsin esseeni materiaaliksi kotimaista romaania, jossa jollain tapaa käsiteltäisiin melankoliaa ja sen vaikutuksia ihmismieleen (esimerkiksi itsetunnon ja… 1194 Melankolinen mielenlaatu oli olennainen osa 1900-luvun alkupuolen dekadentin kirjallisuuden estetiikkaa. Pirjo Lyytikäinen on käsitellyt tältä aikakaudelta mm. L.Onervan ja Volter Kilven tuotantoa, joista on löydettävissä malliesimerkkejä melankolisista henkilöhahmoista. Tämänpäivän kirjailijoista melankolista mielenlaatua ovat käsitelleet ainakin Bo Carpelan, Riku Korhonen, Asko Sahlberg, Juha Siro ja Pasi Jääskeläinen. Näistä mm. Sahlbergin teos "Yhdyntä" sisältää melankoliaan kuuluvaa kohtalonomaista alakuloa ja yksinäisyyttä. Jääskeläinen on tutkinut melankoliaan liittyviä kysymyksiä erityisesti runoissaan ja mutta myös muissa kirjoituksissaan. Anna Hollsten on tutkinut Bo Carpelanin teosten melankoliaa mm. "Kirjallisuus, tunteet ja...
Teen tutkielmaa Marja-Leena Tiaisesta ja internetin tietomäärä hänestä on yllättävän vähäinen.. Onkohan olemassa kirjaa tms. missä hänestä ja hänen elämästään… 1281 Tässä muutamia sivustoja: https://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/kauno%253Awriter_37 https://www.kirjasampo.fi/fi/node/198 http://www.nuorisokirjailijat.fi/tiainen-marja-leena.html https://www.tammi.fi/kirjailija/marja-leena-tiainen Marja-Leena Tiaisesta on kirjoitettu parissa kirjassa: Matka mielikuvitukseen : lasten- ja nuortenkirjailijat kertovat teostensa taustoista / toimittanut Päivi Heikkilä-Halttunen, Helsinki : Tammi, 2004 Palkitut kotimaiset lasten- ja nuortenkirjat 1990-2002 / toim. Kaarina Kolu ja Teresia Volotinen. Helsinki : BTJ Kirjastopalvelu, 2003 Kotimaisia lasten- ja nuortenkirjailijoita. 3 / toim. Ismo Loivamaa Helsinki : BTJ Kirjastopalvelu, 2001 Lukufiilis, Virikkeitä ja Onnimanni –lehdet ovat muiden ohella...
Etsin satua, jonka muistelen olleen Rudolf Koivun kuvittama satukokoelmassa, jossa oli kannessa jänis, eukko ja kaalinkerä. Etsimässäni sadussa oli poika ja… 2118 Olisiko kyseessä satukokoelma Kolme toivomusta (kuvat: Alf Danning... et al;sadut: Kerttu Hämeranta..et al, toim. Marja Peltonen), Valistus 1978. Kokoelmaan sisältyy Lauri Mannisen satu Taikasormus, joka vastaa kuvausta etsimästäsi sadusta. Siinä velho muuttaa prinsessan lähteeksi, ja lumouksen murtaa metsänvartijan poika Hannu jonka Halli-koira muutetaan oravaksi. Kirjan kannessa on metsästäjä joka näkee oravan puussa (kohtaus Taikasormus-sadusta), mutta kokoelman ensimmäinen satu on Kaali ja jänis johon liittyvässä kuvassa on akka ja kaalinkerä. Kirja löytyy useista pääkaupunkiseudun kirjastoista, voit tarkistaa sen saatavuuden ja varata kirjan Helmet-tietokannasta osoitteesta www.helmet.fi
Onko Eeva Anderssonin kirjalle Tiikerien tytär (Kaaoksen aika 1, julkaistu 1998) ilmestynyt jatkoa ja jos on, niin miksi kyseistä teosta ei löydy kirjastosta? 1566 Aikakoneen http://www.aikakone.org/uudet.htm mukaan Eeva Andersson oli kirjoittamassa v.2001 sarjaan Viimeinen papitar -nimistä jatko-osaa, mutta ei se ole ilmestynyt. Tämä on tarkistettu luettelosta https://fennica.linneanet.fi/ joka sisältää tiedot Suomessa painetuista tai muuten valmistetuista kirjoista, lehdistä, sarjoista, kartoista, audiovisuaalisesta aineistosta sekä elektronisista tallenteista sekä ennakkotietoja lähiaikoina ilmestyvistä julkaisuista.
Kuka oli Hemingway ja mistä hänen teoksensa 'Men without women' kertoo? 1535 Ernest Hemingway (1899 - 1961) on yksi 1900-luvun tärkeimpiä yhdysvaltalaisia kirjailijoita, joka sai kirjallisuuden Nobel-palkinnon vuonna 1954. Hänen tunnetuimpia teoksiaan ovat mm. Jäähyväiset aseille (1929), Kirjava satama (1937) ja Vanhus ja meri (1952) Hemingwaysta löytyy Internetistä tietoa suomen kielellä esim. Wikipediasta (http://fi.wikipedia.org/wiki/Hemingway). Men without women on Hemingwayn vuonna 1927 ilmestynyt novellikokoelma. Siihen kuuluvat kertomukset The Undefeated, In Another Country, Hills Like White Elephants, The Killers, Che Ti Dice La Patria?, Fifty Grand, A Simple Enquiry, Ten Indians, A Canary for One, An Alpine Idyll, A Pursuit Race, Today is Friday, Banal Story ja Now I Lay Me. Lisätietoa kokoelmasta...
Onko jatkoa Luolien suojatit kirjaan? Kirjoittaja on Jean M. Untinen-Auel. 2159 Luolien suojatit (2002) on viides ja viimeinen suomennettu osa suomalaista sukujuurta olevan, yhdysvaltalaisen kirjailijan Jean M. Untinen-Auelin kirjasarjaan Maan lapset. Muut sarjan osat ovat Luolakarhun klaani (1981), Hevosten laakso (1982), Mammutin metsästäjät (1985) ja Tasangon vaeltajat (1990). Tiettävästi kirjailijalla on työn alla sarjan kuudes osa. Tietoa kirjailijasta ja kirjasarjasta saat esim. näiltä sivuilta: http://www.wsoy.fi/index.jsp?c=/author&id=335&cat= http://fi.wikipedia.org/wiki/Jean_M._Untinen-Auel http://www.randomhouse.com/features/auel/webroot/index.html
Tarvitsisin tiedon, mistä kirjasta löytäisin suomennoksen Heinrich Böllin novelliin "Wanderer kommst du nach Spa..." 1176 Heinrich Böllin novelli "Wanderer kommst du nach Spa..."(Kulkija, kun tulet Spa...)on julkaistu suomeksi teoksessa "Aadam, missä olit. Proosaa vuodelta 1947-1951". Kustantaja on Otava ja painokset vuodelta 1965 ja 1974 (2. p.).
Mitkä ovat tällä hetkellä suosituimpia kirjoja nuorilla ja aikuisilla? saisinko tietoa nuorten ja aikuisten kirjallisuudesta?? 2839 Kirjaston näkökulmasta suosituimmat romaanit tällä hetkellä ovat Finladiapalkinnon voittanut Kjell Westön "Missä kuljimme kerran (Otava, 2006), Laila Hirvisaaren Imatrankoski -sarjan toinen osa "Myrskyn edellä" (Otava, 2006) ja Reko ja Tina Lundanin "Viikkoja, kuukausia" (WSOY, 2006). Tietokirjoista puolestaan Erkki Tuomiojan "Häivähdys punaista: Hella Wuolijoki ja hänen sisarensa Salme Pekkala vallankumouksen palvelussa" (Tammi, 2006) on suosituin. Nuorten kirjosta Ilkka Remeksen "Kidottu koodi" (WSOY, 2006) ja Louis Sacharin "Riskitekijä" (Otava, 2006) ovat suosittuja. Erittäin paljon luettuja ovat myös erilaiset sarjat. Yksittäisistä kirjoista mainittakoon esim. R.L.Stinen Nightmare room -trilogian kolmas osa "Ei eloonjääneitä" (WSOY,...
Minkä romaanin tapahtumat sijoittuvat New Yorkiin? 2298 New Yorkiin sijoittuvia romaaneja löytyy varsin paljon, joten tässä joitakin vinkkejä uudemmista kirjoista. Auster, Paul: Oraakkeliyö Cunningham, Michael: Säkenöivät päivät Itkonen, Juha: Anna minun rakastaa enemmän Krauss, Nicole: Rakkauden historia McLaughlin, Emma: Nanny - lastenhoitajan päiväkirja Tuuri, Antti: Taivaanraapijat Westerfeld, Scott: Niin eilistä Lisää kirjoja voit etsiä esim. Helmet-tietokannasta (http://www.helmet.fi/) laittamalla aiheeksi "New York".
Miten voisin saada Ouluun bosnialaisia 3.luokkalaiselle pojalle sopivia kirjoja? 1385 Helsingin kaupunginkirjaston tehtävänä on toimia myös ns. Ulkomaalaiskirjastona, joka hankkii kokoelmiinsa koko maan kirjastoja varten aineistoa kielillä, jotka ovat harvinaisempia Suomessa. Ulkomaalaiskirjaston kokoelmissa on aineistoa yli 60 kielellä. Bosniankielistä kirjallisuutta oli v. 2005 muutaman sadan kappaleen kokoelma, sekä aikuisten- että lastenkirjallisuutta. Ulkomaalaiskirjaston aineistoa voi tilata kaikkialle Suomeen normaalin kaukopalvelu-menettelyn kautta eli kääntymällä lähimmän kunnallisen kirjaston puoleen omalla kotipaikkakunnalla. Kotipaikkakunnan kirjasto tekee kaukopalvelutilauksen Ulkomaalaiskirjastoon.
Maraire, J. Nozipo; Tyttäreni Zenzele: onko avain-, kirje- vai jokin muu genre? 1289 Pääkaupunkiseudun Helmet-kirjastojen asiasanoituksen mukaan J. Nozipo Marairen Tyttäreni Zenzele on kaunokirjallisuutta, romaani ja kirjeromaani. Teos on fiktiivinen, mutta ilmeisesti osin omaelämäkerrallinen. Kirkon ulkomaanavun –sivuston kirjallisuussivujen (http://www.yhteinenmaailmamme.fi/fin/maailman_kulttuurien_rikkaus/kultt…) mukaan ”Nozipo Maraire syntyi itsenäisyyskamppailun aikaan Britannian siirtomaassa Rhodesiassa, josta tuli itsenäistymisen jälkeen Zimbabwe. Zenzele on osin omaelämäkerrallinen romaani ja kokoema isoäidiltä ja äidiltä kuuultuja itsenäisyystaistelun tarinoista.”