Allaolevaa kysymystä ette osanneet lukea. Kokeilin Google kääntäjää, heti tuli oheinen käännös. Mitä se sitten tarkoittanee? Joka tapauksessa hieno kääntäjä…

Kysytty
18.12.2008

Allaolevaa kysymystä ette osanneet lukea. Kokeilin Google kääntäjää, heti tuli oheinen käännös. Mitä se sitten tarkoittanee? Joka tapauksessa hieno kääntäjä.
如何在不同的法律物理學會有所不同溫度下?什麼是熱點項目,速度可能會造成呢?
Miten eri olisi lain fysiikan eri lämpötiloissa? Mikä on kuuma kohteen nopeus voi aiheuttaa sille

Vastaus

Vastattu
20.12.2008
Päivitetty
20.12.2008

Esimerkistä näkee, etteivät koneet sentään ihan kaikkeen pysty. Tietokoneen käännösohjelmat tuottavat monesti käsittämätöntä ja tahattomasti hullunkuristakin tekstiä. Koneellisia käännösohjelmia haittaavat mm. puutteet asiayhteyksien ymmärtämisessä, samoin monimerkitykselliset ja epätavalliset sanat tuottavat ongelmia. Googlen käännösohjelma perustuu suurten tekstimassojen käytölle ja tilastollisille menetelmille, ja sen tekemät tekstien analyysit lienevät melko alkeellisia. Kiinan ja japanin kielen kääntäminen on ongelma sinänsä, koska niissä jokainen merkki voi tarkoittaa useaa eri asiaa.
Tietoa käännösohjelmista : http://www.kaj.fi/files/114/kajawa_nro_4_2008.pdf
http://www.tiede.fi/arkisto/artikkeli.php?id=862&vl=2007
http://www.tietokone.fi/lukusali/artikkelit/2003tk01/konekaannos.htm

0 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä kysymyksesi.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.