| Mistä löytyy laulukirja, jossa mm. "Revontulten leikki" (ne leimuaa, ne loimuaa, ne roihuaa ja... |
66 |
|
|
|
"Revontulten leikki" -laulun sanat on kirjoittanut Ilmari Kianto. Laulu alkaa: "Ne leimuaa, ne loimuaa". Laulua lauletaan eri melodioilla.Kansansävelmä on melodiana lauluissa, jotka sisältyvät esimerkiksi "Suuren toivelaulukirjan" osaan 21 ja nuottiin "Kultaiset koululaulut vanhoilta ajoilta" (Tammi, 2008).Selim Palmgrenin sävellys mieskuorolle sisältyy esimerkiksi nuottiin Palmgren, Selim: "Mieskuorolaulut. 2" (Ylioppilaskunnan Laulajat, 1995).Myös Heino Kaski on säveltänyt "Revontulten leikin" lauluäänelle ja pianolle. Tämä nuotti näyttää olevan ostettavissa Music Finland -sivustolla:https://core.musicfinland.fi/works/revontulten-leikki-3e4d674d-98a2-4c29-bf8e-8c5e7cce5b12Voit tarkistaa aineiston saatavuuden esimerkiksi Finna-... |
| Mikä on sanonnan ”sköördi-föördi” tausta ja alkuperä? |
98 |
|
|
|
Sköördi-föördin – josta tapaa myös muotoa skördi-fördi – tausta ja alkuperä ei valitettavasti tutkimistani lähteistä selvinnyt. Varhaisimmissa vastaani tulleissa ilmausta käyttäneissä yhteyksissä puhuttiin yleensä "skördi-fördi-englannista", mikä panee ajattelemaan, että kyseessä on samantapainen nonsense-fraasi kuin Hullujussi-yhtyeen 70-lukuinen "Friduna skikuna": sinänsä vailla merkitystä oleva loppusoinnutettu sanapari, jonka tarkoitus on yksinkertaisesti luoda mielikuva mielekkäästä vieraskielisestä ilmauksesta. |
| Mistä löydän Beethovenin Oodi ilolle suomenkieliset sanat? Ne alkavat näin: ilo synnyit jumalainen… |
94 |
|
|
|
"Ilo synnyit jumalainen" alkaa Sauvo Puhtilan sanoitus, joka sisältyy nimellä "Ilolle" nuotteihin "Musiikin maailma : Musica III" (Fazer, 1969) ja "Musiikin maailma. Säestyskirja : Musica III". |
| "Tyttö on kaunis kuin palonauris..." Löytyykö tähän jatkoa ja tietoa, onko se kansanlaulu, runo tai jokin muu värssy? |
50 |
|
|
|
"Tyttö on kaunis kuin palonauris" alkaa Sauvo Puhtilan sanoitus lauluun "Kaunis kuin nauris". Säkeistöjä on kaksi. Laulu on nuotin mukaan Unkarista. Laulun alkuperäistä nimeä ei nuotissa mainita.Lähde:Tie musiikkiin : Musica II / Erkki Pohjola ; Egil Cederlöf (9. painos; Musiikki Fazer, 1974) |
| "Kun hedelmä on kypsä,sen antaa puu".Onko tämä jostakin runosta? Jos,niin mistä? |
55 |
|
|
|
Säkeet "Ja kun hedelmä on kypsä, / sen vasta antaa puu." ovat Aila Meriluodon kokoelman Sairas tyttö tanssii (WSOY, 1952) runosta Salaisuus. |
| Löysin tiedon että isöäitini on ollut 26.11.1929 Seurasaarentie 22.ssa n. joulukuun puoleen väliin jolloin sai aviottoman lapsen. Onko se sama rakennus kuin… |
86 |
|
|
|
Seurasaarentie 22 ja Estella (Meilahdentie 9, entinen Meilahdentie 7) eivät ole yksi ja sama rakennus. Seurasaarentie 22:ssa "Humallahden rannalla" toimi Pelastusarmeijan turvakoti Väinölä. "Vuonna 1899 Pelastusarmeijan onnistui vuokrata Valhalla-niminen huvila Seurasaarentien varrelta harhaanjoutuneita naisia varten." (Mary Ljung, Pelastusarmeijan huoltotyö naisten ja lasten keskuudessa : Turvakoti Väinölä. – Huoltaja 18/1939)01.09.1939 Huoltaja : kunnallisen huoltotoiminnan ja yksityisen hyväntekeväisyyden äänenkannattaja no 18 - Digitaaliset aineistot - KansalliskirjastoEstellan vaiheista löytyy erinomainen selvitys Finnasta: Meilahdentie 9 (ent. Meilahdentie 7), Helsinki; Estellan (Huvila 22) entisen pihapiirin asuinrakennus, Meilahden... |
| Onko Tove Janssonin ja Tuulikki Pietilän teos anteckningar från en ö käännetty saksaksi? |
73 |
|
|
|
Suomen kirjallisuuden käännökset -tietokannan mukaan Anteckningar från en ö on ainakin toistaiseksi saksantamatta. |
| Luen Hella Wuolijoen teosta "Niskavuoren tarina", jossa erikoisesti kiinnittää huomion roolihahmot "herrassyötinki" ja "herrassönska". Mitä nämä tarkoittavat?… |
83 |
|
|
|
Vanhan kirjasuomen sanakirjan mukaan herrassyötinki tarkoittaa herastuomaria (murteissa yleisesti herrastuomari). "Herrassönskalla" viitataan herrassyötingin puolisoon, vastaavasti kuin Niskavuoren tarinassa vallesmannin puolisoon viitataan sanalla "vallesmanska": "Sisään tulevat Vallesmanska ja Herrassönska sekä Vallesmanni ja Herrassyötinki Kustaavan saattamina."herrassyötinki Herastuomari - Kotus |
| Onkohan W.B. Yeatsin The Second Coming suomennettu? |
71 |
|
|
|
The second coming löytyy Yeats-valikoimasta Runoja Aale Tynnin suomentamana (Toinen tuleminen). |
| Kuka taiteilija |
58 |
|
|
|
Taulun vasemmassa alareunassa olevan signeerauksen tulkitsisin olevan "Wm Rolig -31". Taideaiheisista hakuteoksista enkä hakemistoista tätä vastaavaa taiteilijaa löytänyt. Vanhoista sanomalehdistä löytyy kuitenkin varteenotettavaksi maalariehdokkaaksi William Rolig. Hän oli ammatiltaan kehystäjä eli työkseen tekemisissä kuvataiteen kanssa, eikä liene ollenkaan kaukaa haettua, että hänellä olisi ollut omiakin taiteellisia ambitioita. Myös signeerauksen vuosiluku sopii William Roligiin: Aamulehdessä 16.8.1937 julkaistujen kirkollisten ilmoitusten kuolleiden joukosta löytyy 31-vuotiaana Tampereella menehtynyt kehystäjä Villiam Rolig. Rolig oli muuttanut vaimoineen Porista Tampereelle vuonna 1928 (Kyrkliga notiser, Björneborgs Tidning 24.7.... |
| Löytyisikö teiltä tälle kappaleelle nimi, liitetiedostona karaoketaustaa. Itse en keksi, vaikka hyvin tuttu on. Shazam ei tunnista. Suomalainen tämä on,… |
67 |
|
|
|
Kuulostaa Fridrich Brukin säveltämältä ja Juha Vainion sanoittamalta tangolta "Soi maininki hiljainen", joka sisältyy esimerkiksi "Suuren toivelaulukirjan" osaan 15. Laulu alkaa: "Tähdet ja kuu, taivas ja maa". |
| Etsin Mathias Claudiuksen runon / laulutekstin Abendlied (alkuteksti ilmestynyt v. 1779) 1. ja 2. säkeistön suomennosta. Sain ainoastaan selville, että runo… |
47 |
|
|
|
Löysin tästä Matthias Claudiuksen runosta "Der Mond ist aufgegangen" kaksi suomenkielistä versiota. Kumpikin sisältyy nuottiin.Aale Tynnin käännös on nimeltään "Kuu paistaa metsän yllä". Se sisältyy nuottiin "Rouva Satakieli : keski- ja eteläeurooppalaisia kansanlauluja" (WSOY, 1985). Säveltäjä on Johann Abraham Peter Schulz. Säkeistöjä on neljä.Hilkka Norkamon käännös on nimeltään "Kuu nousi synkkään yöhön". Se sisältyy nuottiin "Carmina. 3 : hengellistä musiikkia sekakuorolle" (Musiikki Fazer, 1967). Säveltäjä on Johann Abraham Peter Schulz. Säkeistöjä on kolme. |
| Mistä tulee "tulla ulos kaapista" |
123 |
|
|
|
Oxford English Dictionarysta löytyy 1800-luvun puoliväliin ajoitettu sanonta "to bring something out of the closet", joka tarkoittaa jonkin siihen saakka salatun asian paljastamista. Tämä puolestaan kytkeytynee hieman varhaisempaan idiomiin luurangosta kaapissa: "Jos luuranko on kaapissa, on kyse jostakin kiusallisesta, salassa pidettävästä epämiellyttävyydestä, poliittisesta, perhe- tms. asiasta, josta ei mielellään puhuta ja jonka paljastamista varotaan." (Erkki Kari, Naulan kantaan : nykysuomen idiomisanakirja)Kun jotakin tuodaan kaapista, tuodaan julki jotakin salassa pidettävää, jonka paljastamista on varottu. Kun tullaan ulos kaapista, paljastetaan jotakin itseä koskevaa.Merkityksen 'lakata salaamasta homoseksuaalisuuttaan' englannin... |
| Etsin lastenkirjaa, jonka luin lapsena 1980–90-luvulla. Tässä muistini kirjan sisällöstä: Kyseessä oli lyhyt kuvakirja. Päähenkilöt olivat tyttö ja poika (ehkä… |
68 |
|
|
|
Voisikohan kyseessä olla Ian Robinsonin Taikamaan tarinoita -sarjaan kuuluva Taikametsä? Sarjan päähenkilöt ovat sisarukset Paula ja Petri. |
| Kenen runosta on: Mut elämää eihän tää olisikaan Jos tyynnä meren pinta Mut taistelu vasta on elämää Ja voitto on elämän hinta |
52 |
|
|
|
Näitä säkeitä on kysytty ja etsiskelty aikaisemminkin:Mummo vainaa vielä pahasti dementoituneena suolsi vanhaa runoa, jota olen koittanut löytää tuloksettomasti. Pystyttekö selvittämään kenen runo menee näin tai… | Kysy kirjastonhoitajalta |
| Minkä posliinitehtaan valmistamat ja milloin? Kuvat liitteenä |
48 |
|
|
|
Logon perusteella astiat ovat Turun Posliinitehtaan tuotantoa. Tutkimastani astia- ja posliiniaiheisesta kirjallisuudesta ei valitettavasti löytynyt riittävästi vihjeitä kuvien astioiden valmistusajankohdan määrittämiseksi.Tehdas aloitti Teknillisenä Porsliinitehtaana vuonna 1918. Se ajautui konkurssiin vuonna 1923. Arabia osti tehtaan ja siitä muodostettiin erillinen yhtiö, Turun Posliinitehdas. Vuonna 1965 tehtaan nimi muuttui Turun Posliiniksi. 1987 siitä tuli omistajanvaihdoksen myötä Ensto Ceramics ja vuosituhannen vaihteessa omistajan taas vaihduttua Turku Ceramics.Turun posliinitehdas - Arkki Turku Ceramicsin juuret ovat syvällä vanhan porsliinitehtaan historiassa | Turun Sanomat |
| Kuulin juuri, että anopinkieli (kukka) on englanniksi snake plant. Onko tietoa kuka vitsiniekka on tämän nimen kääntänyt? Ehkä oman anoppinsa puhetyylin… |
121 |
|
|
|
Elsevier's dictionary of plant names and their origin -teoksen mukaan monet "snake"-nimet liittyvät kasvin tai sen osien myrkyllisyyteen. Dracaena trifasciata (aiemmin Sansevieria trifasciata) on kuitenkin vain lievästi myrkyllinen.Snake plant -nimen synonyymeja englannin kielessä ovat mm. Mother-in-law's tongue, Devil's tongue ja Saint George's sword. Tutkimissani lähteissä kaikki nämä nimitykset on selitetty kasvin lehtien muodolla, joka muistuttaa hyökkäämään valmistautunutta käärmeettä, terävää kieltä tai miekkaa. Snake plant -nimeen liittyvät myös kasvin lehtien vuorottelevat vaalean- ja tummanvihreät raidat, jotka tuovat mieleen suomuisen käärmeennahan.Yhdellekään näistä anopinkielen englanninkielisistä nimityksistä ei löytynyt... |
| Mitä tarkoittaa fuitti? |
99 |
|
|
|
Fuitti-sanaa en löytänyt sellaisenaan käytettävissäni olevista lähteistä. Karjalan murteen sanastoista sen sijaan löytyy sana vuitti, joka tarkoittaa osuutta jostakin. Osakas on puolestaan vuittiniekka. Voisikohan olla kyse samasta sanasta?Lähteet:Kirjallizussanasto (suomi–suvikarjala) - Karjalan kielen elvyttäminenMarkianova, Ljudmila ja Pyöli, Raija: Suomi-Karjala -sanakirja https://www.karjalansivistysseura.fi/hallinta/wp-content/uploads/2021/04/Markianova-Pyoli-sanakirja-suomi-karjala.pdfHerajärviseura: Microsoft Word - herajarven_alueen_sanontoja.docx |
| Luin artikkelin missä kerrottiin, että luomuruoka ei ole vapaa torjunta-aineista vaan siihen käytetään vain erilaisia torjunta-aineita. Mistä löytyisi totuus? |
70 |
|
|
|
Ruokaviraston sivuilta löytyy tietoa kasvinsuojelusta luomutuontannossa. Ensisijaisesti rikkakasveja, kasvitauteja ja tuholaisia torjutaan laji- ja lajikevalinnalla, viljelykierrolla, viljelytekniikoilla ja tuhoojien luonnollisilla vihollisilla. Lisäksi rikkakasvien torjuntaan voidaan käyttää esimerkiksi harausta, kitkemistä ja liekitystä. Näiden keinojen lisäksi voidaan käyttää luomutuontoon hyväksyttyjä aineita, jos tuhoojakohtaiset torjuntakynnykset ylittyvät. (https://www.ruokavirasto.fi/teemat/luomu/luomumaatilat/luomukasvit/Luom…)Luettelo sallituista aineista löytyy osoitteesta https://www.ruokavirasto.fi/globalassets/viljelijat/luomutilat/lannoite-ja-torjunta-aine/kasvinsuojeluaineet-2025a.pdf. Taulukosta selviää myös kunkin... |
| Mistä tämä sitaatti on: ”All I want is the good opinion of honorable men and the ungrudging love of beautiful women” |
61 |
|
|
|
"I used to think I wanted the good opinion of honourable men and the ungrudging love of beautiful women" on yksi Philip Marlow'n repliikeistä Dennis Potterin tv-draamassa The singing detective.Mika Tiirisen Laulava salapoliisi -suomennoksessa (Like, 1989) lausahdus kuuluu seuraavasti: "Minulla oli tapana ajatella, että kaipaisin kunniakkaiden miesten arvostusta ja kauniiden naisten aulista rakkautta." |