| Onko Dylan Thomasin A Child's Christmas in Wales suomennettu? Jos on, voisinko saada suomennetun runon ja suomentajan nimen? |
35 |
|
|
|
Kyseinen tarina löytyy ainakin teoksesta Dylan Thomas: Taiteilijan omakuva nuoruuden koiravuosilta : valitut kertomukset (ISBN: 978-952-381-232-1). Kirjassa tarinan nimi on suomennettu Lapsen joulu Walesissa. Kirjan on kustantanut Aviador vuonna 2024 ja tarinat on suomentanut Ville-Juhani Sutinen. Kirjaa on saatavilla ainakin Helle-kirjastoissa, joten voit kysyä sitä lähimmästä kirjastostasi tai tehdä varauksen Helle-verkkokirjastossa. |
| Mikä jännitysromaani olisi kyseessä? Ilmestynyt noin 1975-1985 luultavasti jokin senaikainen bestseller-kirjailija (Alistair McLean, Frederic Forsyth tms.)… |
48 |
|
|
|
Voisiko kyseessä olla Frederick Forsythin romaani Odessan miehet (englanniksi The Odessa File, 1972)? Se on tosin ilmestynyt suomennettuna ja Otavan kustantamana jo vuonna 1973, mutta juoni voisi sopia kuvaukseen ainakin osittain. Kirjasta on tehty myös elokuva vuonna 1974. |
| Haluaisin löytää kuvia 2000-luvun alkupuolelta Porvoon Kevätkumpu-nimisestä kaupunginosasta. Erityisesti kuvat ja/tai lehtiartikkelit Kevätkummun kirjastosta… |
37 |
|
|
|
Porvoon pääkirjastossa on pieni arkisto, johon on kerätty Kevätkummun kirjastoa koskevaa materiaalia. Myös Kevätkummun kaupunginosasta löytyy vähäinen määrä arkistomateriaalia, mutta juuri 2000-luvun alkupuolelta sitä on hyvin rajatusti. Pääkirjastossa sijaitsevaa arkistoa pääsee katsomaan tulemalla paikan päälle kirjastolle. Olin yhteydessä myös Porvoon museoon asiasi tiimoilta. Valitettavasti Porvoon museon kokoelmapalvelut ovat väliaikaisesti suljettu. Palvelut avautuvat uudelleen 2.3.2026. Sulun aikana museo ei vastaanota kyselyitä. Kannattaa siis olla yhteydessä museoon sulun jälkeen. Mahdollisesti myös Porvoon kaupunkisuunnittelulta voisi löytyä materiaalia koskien Kevätkummun kaupunginosaa (ehkä lähinnä kuvia).... |
| Mitä keittokirjoja, muita kuin Eva Mannerheim-Sparren kirjoittama, on Mannerheimin laajassa kirjastossa? |
62 |
|
|
|
Otin yhteyttä suoraan Mannerheim-museoon Helsinkiin ja he auttoivat mielellään. Kirjalistalla on ensin kirjan nimi ja sitten kirjailija(t). Sen jälkeen tulee kirjan julkaisu- ja ulkoasutiedot, jos ne ovat olleet saatavilla. Listalla on mukana myös kaksi Eva Mannerheim-Sparren teosta: Gastronomie pratique : études culinaires ; suivies du Traitement de l'obésité des gourmands. / Ali-Bab. Pseudonym of Henri Babinski, 1855-1931. 1928 French Paris : E. Flammarion, 1928 1281 p. Mets de fruits et de legumes crus / par M. Bircher Benner, Max Edwin Bircher Bircher-Benner, Max, 1867-1939. Bircher, Max Edwin 1895-1977. 1927 French Zürich : Wendepunkt, 1927. 51 p. ; 21 cm. What shall we have to-day? : 365 recipes for all the days... |
| Olen eläkeläinen,joka haluaisi alkaa opiskella eksegetiikan perusteita.Kursseja ei löydy kuin yliopistossa.Mitä kirjoja kurssin sijaan kannattaisi alkaa lukea… |
82 |
|
|
|
Voisitte kysyä kirjastosta esimerkiksi seuraavia teoksia: Ville Mäkipelto: Jumalan synty : Isän ja Pojan kätketty historia (9789511489191, Otava 2025)Ville Mäkipelto: Sensuroitu: Raamatun muutosten vaiettu historia (9789511452454, Otava 2023)Kiveen hakattu? : pyhät tekstit ja perinteet muutoksessa. (9789524954860, Gaudeamus 2018, Toimittaneet Martti Nissinen & Leena Vähäkylä ; kirjoittajat: Anneli Aejmelaeus [ja 27 muuta].)Sisäänkäyntejä Raamattuun : tulkitsijan kirja (9789522885159, Kirjapaja 2017)Kari Kuula: Johdatus Raamattuun (9789516076488, Kirjapaja 2008) Toivottavasti nämä sopivat tarkoitukseenne. Kirjoja voi kysyä lähimmästä kirjastosta tai tutustua niihin Helle-verkkokirjastossa: https://helle.finna.fi/ Kirjastosta... |
| Onkohan Emily Dickinsonin runoa Called Back (LVII) suomennettu? Jos on, voisiko sen saada suomeksi ja samalla tiedon, kuka suomentaja on? Kiitän tiedosta… |
53 |
|
|
|
Valitettavasti en onnistunut löytämään runon suomennosta.Kävin läpi saatavilla olevat suomennoskokoelmat, jotka ovat Golgatan kuningatar (Suom. Merja Virolainen, 2004) ja Valitsee sielu seuransa (Suom. Helvi Juvonen ym., 1992). Niissä ei nähdäkseni kyseisen runon suomennosta ollut.Näiden kahden kokoelman lisäksi Dickinsonin runojen suomennoksia on julkaistu seuraavissa teoksissa, jos haluat tarkistaa ne itse:1862. Suomennokset: Leo Saukkoriipi. Atrain&Nord, 2024. Valitsee sielu seuransa. Suomennokse: leo Saukkoriipi. Atrain&Nord, 2023.Maailma, tässä kirjeeni. Emily Dickinsonin runoja nuorille ja ikinuorille lukijoille. Suomennokset: Kaarina Halonen, Sirkka Heiskanen-Mäkelä, 2003. Puuseppä, itseoppinut. Emily Dickinsonin runoja... |
| Luin alakoulussa (n. 2018) fantasiakirjan enkä enää löydä sitä mistään. Mikä kirja voisi olla kyseessä? Kirjan kannessa oli blondi poika sinisellä taustalla ja… |
89 |
|
|
|
Voisikohan kyseessä olla D. D. Everestin Archie Green-trilogia? Kirjan tietoja voi katsoa esimerkiksi täältä: https://www.risingshadow.fi/series/1093-archie-greene Ensimmäisessä osassa Archie Greene ja taikurin salaisuus Archie Greene täyttää 12 vuotta. Hänen syntymäpäivänään erikoinen lähetti tuo ovelle merkillisen paketin, vanhan kirjan, joka on kirjoitettu tuntemattomalla kielellä. Kirjan mukana on ohjeet: Archien pitää matkustaa Oxfordiin ja palauttaa kirja Monituisen magian museoon.Mutta lumottu kirja on vaarallinen ja sitä havittelevat muutkin. Archie ja hänen uudet serkkunsa joutuvat tekemään kaikkensa löytääkseen kirjan piilevät voimat ja pelastaakseen salaperäiset Aleksandrian liekinvartijat. |
| Osaatteko ystävällisesti sanoa, missä Jorge Luis Borgesin tarinassa kerrotaan henkilöstä, joka sulkeutuu kirjaston kellariin vuonna 1938 (tms.) ja alkaa lukea… |
51 |
|
|
|
Tarina on hyvinkin Jorge Luis Borgesin tyylinen, mutta valitettavasti en onnistunut löytämään tätä teosta yrityksistä huolimatta. Tunnistaisiko joku lukijoistamme tämän teoksen? |
| Osaako kukaan auttaa tarviin nuotit lauluun:Armoalttarilla-Erno Enroth laulaa ilmeisesti kyösti Roth tekemä laulu |
70 |
|
|
|
Valitettavasti emme löytäneet nuotteja kyseiseen kappaleeseen, etsinnöistä huolimatta. Etsin nuotteja Kyösti Rothin nimellä ja laulun nimellä. Mitään ei valitettavasti löytynyt. Voi olla, että kappaleen nuotit eivät sisälly mihinkään painettuun nuottikirjaan. |
| 1970-luvulla muistan ostelleeni Vermuttia Alkosta. Heillä oli CinZano merkkistä punaista, valkoista ja kuivaa. Sen lisäksi Alko möi kahta "omaa" tuotetta, eli… |
74 |
|
|
|
Olin yhteydessä suoraan Alkoon, ja tässä vastaus, jonka sain palveluneuvojalta:"Tässä kuvassa on pulloja eri vuosikymmeniltä. Vasemmalta lähtien: Alkon pullottamia italialaisia vermutteja ja sitten on Alkon oma valkoinen vermutti. Tässä on kuvat Alkon omista vermuteista ja vasemmassa kuvassa on makea valkoinen ja oikealla puolestaan makea punainen. Tässä on myös kuva Marlin Vermettosta. Näiden vermuttien hinnat ovat olleet vuoden 1979 hinnastossa n. 20-24 markan tienoilla. Makueroihin en valitettavasti saanut vastausta. Toivottavasti näistä on apua ja mikäli herää kysyttävää, niin autamme mielellämme." Lisäkysymyksiä Alkon tuotteista voi esittää suoraan Alkolle. Yhteystiedot löydät täältä: https://... |
| Kauppani lopetti toivejuustoni myymisen. Kun yritin neitokaiselle kuvailla juustoa, loppui minulta sanavalikoima ja mielikuvitus kesken. -- Nyt yritin Teko… |
162 |
|
|
|
Voisiko kyseessä olla piimäjuusto, kotijuusto tai herajuusto? Tarkoitus ei ole mainostaa, mutta esimerkiksi Riitan Herkun kotisivuilla on näitä perinteisiä kotimaisia juustoja. Valmistaja voi toki olla joku muukin, mutta tärppäisikö näistä joku. https://riitanherkku.fi/tuotteet/juustot/ |
| Kirjailija haussa: Ruotsalainen dekkari, jossa päähenkilö on vankilasta vapautunut entinen poliisi. Muuttanut maaseudulle. |
133 |
|
|
|
Voisiko kyseessä olla kirjailija Ninni Schulman? Hänen kirjassaan "Viimeiset leikit" on Ingrid Wolt-niminen vankilasta vapautunut entinen poliisi, joka muuttaa pienelle paikkakunnalle Taalainmaalle ja alkaa selvittää rikoksia. |
| Mikä on nimen Kaiku (viron kielen variaatiot Kaigu, Kaja) etymologia? Onko siitä mainittujen lisäksi muita johdoksia tai historian arkistoista tiedettyjä… |
55 |
|
|
|
Kaiku-nimeä ei löydy mistään tällä hetkellä saatavillani olevista etunimikirjoista, joten varman vastauksen antaminen on vaikeaa. Digi- ja väestötietoviraston mukaan Kaiku-nimi on annettu 2000-luvulla henkilöille alle 55 kertaa, joten kyseessä on hyvinkin harvinainen nimi.Kotimaisten kielten keskuksen kotisivuilta löytyy kuitenkin tietoja kaiku ja kaikua-sanojen alkuperästä: Kaiku-sanan alkuperäLinkin takaa löytyy aika tarkatkin tiedot kaiku-sanaan viittaavista eri kielten versioista. Esimerkiksi karjalan kielestä löytyvät sanat kaikuo ja kaiku. Viron kielestä taas kaiguda ja kaike ja ersämordvan kielellä kajgems. Nyttemmin on esitetty, että kyseessä voisi olla slaavilainen lainasana ja sen lähteenä sana, jota nykykielissä edustaa venäjän... |
| Minulla oli lapsena (50-luvun loppu-60–luvun alku) kirja, jonka tarinassa tehtiin räsynukke, jolle laitettiin sokeripala sydämeksi. Mielikuvani on että se… |
115 |
|
|
|
Valitettavasti emme onnistuneet tunnistamaan tätä kirjaa. Tunnistaako joku lukijoistamme kirjan? Tähän alapuolelle voi mielellään kommentoida. |
| Muistelemme äitini kanssa joskus kahdeksankymmentä luvun alussa kirjastosta usein lainaamaamme kuvakirjaa, jossa seikkaili posliininukke. Kuvat olivat… |
83 |
|
|
|
Voisikohan kyseessä olla Jac Remisen kuvakirja Anna-Sofia pikkuinen nukkeneiti? Kuva kirjasta löytyy esimerkiksi täältä: https://seitsemanveljesta150.fi/p/jac-remise-anna-sofia-pikkuinen-nukkeneiti/ Suomeksi kirjan on julkaissut Otava vuonna 1979. Lisätietoja löytyy esim. Finna-sivustolta: https://www.finna.fi/Record/jykdok.44637?sid=5121734340 Kuvia löytyy enemmän, kun hakee esimerkiksi Googlesta kirjan alkuperäisellä ranskankielisellä nimellä Marie-Stéphanie et les quatre saisons. Valitettavasti Porvoon kirjastossa tai Helle-kirjastokimpassa kirjaa ei enää ole, mutta sitä voi myös kysyä kaukolainaksi muista kirjastoista. Otathan halutessasi yhteyttä lähimpään kirjastoosi. |
| Olisi kyse Laukka-Kalari kanoottikirjasta ja tarkemmin kirjassa olevista työpiirustuksista. Löytyisikö teidän kirjasta näitä liitteitä (piirustuksia)? Jos… |
68 |
|
|
|
Hei!Valitettavasti myös Porvoon Kanoottikirjan välistä ovat työpiirustukset kadonneet! Kyseessä on Helle-kirjastojen ainoa kappale.Tässä tilanteessa suosittelisin, että tekisit Kanoottikirjan työpiirustuksista kaukolainapyynnön. Katsoin, että kirjaa on saatavilla monesta Suomen kirjastosta, ja ainakin osassa kirjoista on työpiirustukset tallella. Käytännössä homma toimii niin, että työpiirustukset voidaan skannata sellaisessa kirjastossa, josta ne löytyvät, ja skannaus lähetetään sitten tänne Porvooseen. Me tulostamme skannaukset ja sinä saat ne tällä tavalla haltuusi. Tästä peritään pieni maksu (ks. lisää kaukopalvelusivulla, linkki alempana).Kaukolainapyynnön voit täyttää täällä: https://www.porvoo.fi/kulttuuri-ja-vapaa-aika/kirjasto/... |
| Haluaisin kysyä mikä hyönteinen kyseessä. Kävin parvekkeella ja sen jälkeen menin sängylle istumaan ja tämä pikku öttiäinen käveli hupparin hihalla… |
87 |
|
|
|
En ole hyönteistietäjä, mutta tutkin muutamia hyönteiskirjoja ja verkossa saatavilla olevia hyönteisten tunnistamissivustoja.Kysymyksestäsi ei käy ilmi, minkä kokoinen hyönteinen on kyseessä. Kuvan hyönteinen ei mielestäni näytä seinäluteelta (vrt. https://laji.fi/taxon/MX.230207). Kuvan hyönteisellä on hieman erityyppinen rakenne ja sen selässä on laikkuja. Seinälude on yleensä omenansiemenen kokoinen, eli todella pieni. Se on aktiivinen öisin ja päivisin se piilottelee rakennusten ja huonekalujen rakosissa. Mietinkin, miten todennäköistä olisi, että sen huomaisi kiipeilevän vaatteella päiväsaikaan.Voisit kuitenkin tarkistaa, näkyykö petivaatteissasi luteiden jätöksiä. Onko sinulla puremia? Löytyykö kodistasi muita merkkejä... |
| Mitä osaatte kertoa tästä Arabian lautasesta. On mielestäni Käsinmaalattu ja sen jälkeen lasitettu/poltettu. Halkaisija 19,6-19,7cm |
56 |
|
|
|
Tämä kyseisen lautasen Arabian leima on vuosilta 1949-64. Koristetta ei valitettavasti löydy kuvahaulla, ei nettiä selaamalla eikä kirjastossamme olevista Arabiaa käsittelevistä useista kirjoista. Kuviosta tulee mieleen Raija Uosikkisen tai Esteri Tomulan työt, mutta heidän koriste se ei taida olla. Erikoista lautasen koristeessa on se, että kuvan yksityiskohdat (4 kpl) on maalattu lautasen keskiosan reunaan. Koska koristetta ei mistään löydy, niin joudun veikkaamaan, että tämä on ns. harrastelijan koristemaalaus tai toinen vaihtoehto voisi olla myös jonkinlainen Arabian taiteilijan kokeilu, joka ei ole kuitenkaan päässyt tuotantoon asti. Tällaisia töitä voi hyvinkin löytyä koristemaalareiden kotoa ja ne voivat olla erittäin... |
| Lars Huldénin teoksessa Erään marjamatkan seikkaperäinen kuvaus (suom. Saaritsa) on runo 'Kesä, pohjoinen kesä...' (s. 530). Etsin samaa runoa… |
58 |
|
|
|
Runoa on yritetty kovasti löytää siinä onnistumatta. On hyvin erikoista, että runoa ei löydy Lars Huldénin ruotsinkielisestä kirjasta, mutta se löytyy suomenkielisestä. Suomenkielisessä versiossa on useampia runoja, joita ei ole ruotsinkielisessä versiossa, vaikka Huldén kirjoitti ruotsiksi. Tämä kysymäsi runo on Huldénin teoksessa "Erään marjamatkan seikkaperäinen kuvaus" lopussa olevassa kokoelmassa. Huldénia oli pyydetty kirjoittamaan kesärunoja vuonna 2005 ja niitä olikin syntynyt noin 100 kpl. Ne on liitetty marjamatka-kirjan loppuun ja nimetty Suvirunoiksi (Sommardikter). Niitä ei siis ole julkaistu muussa kokoelmassa aikaisemmin.Kävin läpi Huldénin runokirjoja, mutta valitettavasti en löytänyt kysyjän runoa ruotsiksi. Kysyimme asiaa... |
| Mikä on sukunimen Kuuliala alkuperä? |
126 |
|
|
|
Etsin nimeä useammasta sukunimi-aiheisesta kirjasta, mutta kyseistä nimeä ei valitettavasti niistä löytynyt. Sen verran sain selville, että kyseinen nimi on varsin harvinainen ja se on suojattu vuonna 1954. Sukunimi-info nettisivuston sivuilla Kuulialasta on maininta, että sukunimeä on esiintynyt Keuruulla, Sääksmäellä ja Riihimäellä. Suomessa on myös Kuuliala-niminen paikka, joka sijaitsee Pälkäneellä. Lisätietoja löytyy tältä nettisivulta: https://www.tuomas.salste.net/suku/nimi/kuuliala.html |