Kuopio

Viimeisimmät vastaukset

360 osumaa haulle. Näytetään tulokset 1–20.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
Kenen tekstiä on laulu: laulappas mun kultasein,nurmi vihannoi.. kuule kuinka kerttusein ....soi. laulus on lempehin, soittoa on suloisin, kuulla kun voi… 20 22.11.2022 Kyseessä on todennäköisesti 'Laula, kultani!' -kappale, jonka tekstin on tehnyt J.H. Erkko. Kappaleen on säveltänyt Erik August Hagfors. Nuotti ja sanat lauluun löytyvät esimerkiksi Sekakuoroklassikoita 1 -nuottikirjasta: https://piki.finna.fi/Record/piki.4670285.
Haluaisin tietää kuinka monta professoria tai professuuria on Suomessa vuonna 2022? 55 5.10.2022 Professorien työmarkkinajärjestönä ja ammattillisena yhdyssiteenä toimii Professoriliitto, joka on Akavan jäsenjärjestö. Akavan sivuilta löytyy luettelo jäsenliitoista ja luettelo jäsenmääristä. Tiedot edustavat 1.1. 2022 tilannetta. Professoriliiton jäsenmäärä 2617.https://akava.fi/keita-olemme/jasenliitot/jasenmaarat/ Edellä mainittu lukumäärä kertoo liittoon kuuluvien professorien määrän. Professoriliittoon voi liittyä jäseneksi mm. yliopiston professori taikka häneen verrattavassa asemassa oleva tutkija tai opettaja.https://www.professoriliitto.fi/jasenyys/hae-jasenyytta/jasenkelpoisuus/ Esim. Helsingin yliopistossa on tällä hetkellä 600 professoria, tutkimusjohtajaa ja yli-intendenttiä. He edustavat laajasti eri aloja.https://www....
Saisinko mahdollisimman kattavan listan vammaisten ihmisten elämäkerroista (suomeksi tai englanniksi), ml. myös vammaisten lasten vanhempien kirjoittamat. Aika… 56 21.7.2022 Tässä lista vammaisten ihmisten elämää käsittelevistä elämäkerroista, joukossa myös vammaisten lasten vanhempien näkökulmia:   Sekalaisia  Saraste, Heini: Huoneekseni tuli maailma, 1996  Oe, Kenzaburo: Hikarin perhe, 1997  Keskinen, Riitta: Aivoton hiihtäjä, 1998  Keller, Helen: Elämäni tarina, 1957  Peltola, Riikka: Pysähdys, 2020  Honkanen, Kari: Oikeus elää: isän raskauspäiväkirja, 2005  Honkanen, Kari: Kasvun vuodet : isyyspäiväkirja, 2011  Koukkari, Päivi: Hidasteita, 2010  Vilkman, Pia: Hämähäkkilintu, 2006  Alatalo, Tuomas & Parkkinen, Jukka: Olen ja saan sanoa, 1999  Ahola, Suvi: Iljan äidiksi, 1999  Karvonen Pirkko: Juhan askeleet - Kotikuntoutusta Kerland-klinikan menetelmällä, 1999  Sopanen, Tapani: ...
Löytyykö 1kk vanhat Savon Sanomat kirjastolta? 28 16.5.2022 Kyllä löytyvät. Pääkirjastolla parin viikon takaiset Savon Sanomat löytyvät lehtisalin lehtikaapista, ja vanhempia numeroita saat luettavaksesi kysymällä pääkirjaston 2. kerroksen asiakaspalvelusta. Jos asioit jossakin lähikirjastossa, voit kysyä lehtiä suoraan asiakaspalvelusta, koska säilytyskäytännöt voivat vaihdella.  Lisäksi Savon Sanomat löytyvät digitaalisina versioina ePress-palvelusta, jota pystyy käyttämään maksutta kirjaston tiloissa joko kirjaston tietokoneella tai omalla laitteella, joka on yhdistetty kirjaston langattomaan verkkoon.   E-aineistot Kuopion kirjastossa | Kuopio (finna.fi) 
Löytyykö jostain Tapio Heinosen säveltämän kappaleen nuotteja " En kadu mitään " 41 1.4.2022 Valitettavasti kyseisen kappaleen nuotteja ei löydy kirjastoista, ei edes Kansalliskirjaston kokoelmista. Todennäköisesti nuottia kappaleeseen ei ole julkaistu ollenkaan.
Haluaisin nähdä Savon Sanomat julkaisuja heinäkuu 1964 koskien auto-onnettomuutta Maaningalla. 84 28.3.2022 Savon Sanomat on mikrofilmeinä Kuopion kaupunginkirjastossa ja filmit ovat asiakkaiden käytettävissä pääkirjaston lukusalissa - artikkeleista voi tulostaa myös kopioita. Ajan lukulaitteelle voi varata kirjaston asiakaspalvelusta (p. 017 182 318). Mikrofilmejä lähetetään myös kaukolainaksi muualle Suomeen; kaukopalvelupyynnön voi tehdä oman kirjaston kautta.
Onko VHS kasettien digitointi mahdollisuutta enää missään kirjastossa alueilla Joroinen, Varkaus, Kuopio, Iisalmi, Joensuu??? 131 7.2.2022 Hei, Kuopion alueen kirjastoissa ei valitettavasti ole enää digitointilaitetta. Muiden kirjastojen tilanne kirjastojen kotisivujen mukaan: - Joroisen alueella VHS-kasettien digitointilaite löytyy Toenperän ja Juvan kirjastoista (Palvelut – Toenperän kirjasto (toenpera.fi))  - Varkauden alueen kirjastoista ei löydy digitointilaitetta (Kirjasto | Varkauden kaupunki (varkaus.fi)) - Iisalmen alueella digitointilaite löytyy Iisalmen, Keiteleen, Kiuruveden, Lapinlahden, Pielaveden, Sonkajärven ja Vieremän kirjastoista (Digitointipiste - Digitointipiste - Rutakko (verkkokirjasto.fi)) - Joensuun alueella digitointilaite löytyy Joensuun pääkirjastosta, sekä Ilomantsin ja Lieksan kirjastoista. (Vaara-kirjastot - verkkokirjasto | Vaara-kirjastot...
Mikä on Riisitunturin nimen etymologia? 274 3.2.2022 Luontoon.fi-sivuston mukaan nimen "Riisitunturi" alkuperää on tulkittu usein eri tavoin. Nimen vanha muoto on "Riistunturi", joka on esiintynyt vanhoissa kartoissa. Se pohjautuu todennäköisesti saamelaisperäisiin sanoihin, jotka tarkoittavat risua, heinää tai tykkylunta. Tämän tulkinnan mukaan myös Riisitunturin alueella sijaitsevan Riisisuon nimi tarkoittaisi heinäsuota, joka viittaisi alueella pitkälle 1900-luvun puolelle harjoitettuun suoniittytalouteen.  Toisen, luultavasti uudemman tulkinnan mukaan Riisitunturin nimi liittyisi liekokasveihin, joita alueella kasvaa runsaasti. Liekokasvien itiöpölyä on nimittäin käytetty aikoinaan riisitaudin hoidossa.    Lähde: Riisitunturin luonto ja historia - Luontoon.fi    Lukuvinkkejä: ...
Montako prosenttia Suomen asukkaista asui autonomian aikana Uudenmaan läänissä sen jälkeen kun se perusteettiin 1831? Tässä on kyse vuosista 1831-1917. … 34 10.1.2022 En löytänyt tietoa vuodelta 1831 asti, mutta vuonna 1840 Uudenmaan läänin asukkaiden osuus on ollut 10,4% koko Suomen suuriruhtinaskunnan väestöstä, eli 150 000 asukasta. 1800-luvulla Uudenmaan alue on ollut suunnilleen kolme kertaa tiheämmin asuttu kuin muu Suomi keskimäärin ja 1900-luvulle tultaessa Uusimaa oli jo kymmenisen kertaa tiheämmin asuttu verrattuna muuhun Suomeen. 1900-luvun alussa Uudenmaan läänin väestön osuus koko Suomen väestöstä on ollut yhdeksäsosa eli noin 11% eli 281 000 asukasta.  Lähteet: Suomen tilastollinen vuosikirja 1932 - Doria Suomen tilastollinen vuosikirja 1936 - Doria Uudenmaan maakunta – Wikipedia   Lukuvinkkejä: Suomen väestö (2007) Finlandia : Otavan iso maammekirja. 1, Uusimaa (1983) Zacharias...
Onko seuraavia kirjoja koskaan suomennettu tai saatavilla mistään Suomesta edes englanninkielisinä: Invisible Green - John Sladek (1977) Death of Jezebel -… 44 10.1.2022 Kirjassa Ulkomaisia tieteiskirjailijoita 1 mainitaan, että tieteiskirjailijana tunnettu Sladek on kirjoittanut myös kolme dekkaria, joista yksi on tuo Invisible Green. Valitettavasti sitä ei ole kuitenkaan suomennettu. John Sladekilta on suomennettu ainoastaan kaksi teosta: Tik-Tok (1983, suomennos 1988) ja Virheisku (1989, suomennos 1990). Sladekin ensimmäinen rikoskertomus, Tuntemattoman käden kautta (1972, suomennos 1975) on kuitenkin suomennettu teoksessa Syntipukki: kymmenen rikoskertomusta. Kyseinen kirja löytyy esimerkiksi pääkaupunkiseudun Helmet-kirjastoista: https://haku.helmet.fi/iii/encore/record/C__Rb1104793 . Tuntemattoman käden kautta -rikoskertomuksessa esiintyy ensimmäisen kerran sama rikostutkija, Thackeray Phin, joka on ...
Onko Walter Millerin novelli Dark Benediction jossain suomennetussa kokoelmassa tai sisäötyykö se johonkin hänen romaaneistaan? Käsittääkseni osa romaaneista… 40 29.12.2021 Walter Milleriltä ei ole ilmeisesti suomennettu yhtään novellikokoelmaa. En myöskään löytänyt tietoa siitä, että novellia Dark Benediction olisi koskaan suomennettu. Sen sijaan hänen tieteisromaaninsa A Canticle for Leibowitz (1959) on suomennettu nimellä Viimeinen kiitoshymni (1993). Lisäksi suomennos hänen novellistaan Crucifixus Etiam löytyy Robert Silverbergin toimittamasta tieteiskertomusten kokoelmasta Huomispäivän maailmat (1971).  Dark Benediction näyttäisi olevan sekä yksittäisen novellin nimi että nimi novellikokoelmalle, johon sisältyy samanniminen novelli yhdessä kolmentoista muun novellin kanssa. Dark Benediction on julkaistu ainakin englanninkielisessä teoksessa The Best of Walter M. Miller Jr (1980).   Lähteet: ...
Mistä löydän netti lehdet? 78 13.12.2021 Kuopion kaupunginkirjaston asiakkailla on käytettävissään sähköinen sanomalehtipalvelu ePress, jota voi käyttää ilmaiseksi paikan päällä kirjastossa eli kirjaston tietokoneilla tai omalla laitteella, joka on yhdistetty kirjaston langattomaan verkkoon. Pääset lukemaan sähköisiä sanomalehtiä kirjastossa menemällä osoitteeseen epress.fi tai verkkokirjaston e-aineistosivun kautta: E-aineistot Kuopion kirjastossa | Kuopio (finna.fi) .  Pääkirjaston lehtisalissa on myös iso pöytätabletti lehtien lukemista varten. Kotoa käsin palvelua ei valitettavasti pääse käyttämään.  ePress-palvelusta löytyy laaja valikoima kotimaisten sanomalehtien näköisversioita sähköisessä muodossa ja arkistoja selaamalla pystyy lukemaan myös sanomalehtien vanhempia...
Mitkä ovat Karjalassa sijaitsevian alueiden nimien "Viena" ja "Aunus" (karjalan kielellä Anus) etymologia? 238 26.11.2021 "Vienankarjalainen" tarkoittaa Vienan Karjalan suomensukuista asukasta. (vienankarjalainen - Kielitoimiston sanakirja) Pelkkää sanaa "viena" ei Kielitoimiston sanakirjasta löytynyt, mutta Suomen kielen etymologisessa sanakirjassa "Vienan" oletetaan liittyvän sanaan "vieno", joka taas merkitsee "hiljaista" ja "hidasta". Viena on toinen nimitys Arkangelin kaupungille sekä Vienanjoelle, jonka läheisyydessä Arkangel sijaitsee. Sanakirjan mukaan vieno kuvaisi tässä yhteydessä Vienajoen hidasta virtaamista. (Lähde: Suomen kielen etymologinen sanakirja 6) Kielitoimiston sanakirjan mukaan "aunus" on synonyymi "livvinkarjalalle" (aunus - Kielitoimiston sanakirja). "Aunuksen" tarkempaa etymologiaa voi tutkia teoksesta Suomen kielen etymologinen...
Mielestäni raamattu kirjoitetaan pienellä alkukirjaimella. Olenko oikeassa? 141 3.11.2021 Kotuksen eli Kotimaisten kielten keskuksen ylläpitämän Kielitoimiston sanakirjan mukaan "Raamattu" kirjoitetaan isolla alkukirjaimella, paitsi yhdyssanoissa ja kuvainnollisessa käytössä pienellä alkukirjaimella. Kielitoimiston sanakirja suomen yleiskielen sanakirja.  Lähteet: raamattu - Kielitoimiston sanakirja , Kielitoimiston sanakirja, Kotimaisten kielten keskus (kotus.fi)
Kieku ja Kaiku tai Rieku ja Raiku sarjakuvahahmot, jutuissa oli aina joku loru/runo. Eräs ajankohtaan sopiva meni jotenkin näin: Kaislat on kuolleet ja linnut… 82 19.10.2021 Runo on sarjakuvakokoelmasta Lehikoinen, Jari & Riionheimo, Tomi & Lajunen, Hannu: Me Rieku ja Raiku. Ilias & Hankikanto, 2005, kuten ystävällinen kollega Soile Hirvasniemi Oulun kaupunginkirjaston sarjakuvakirjasto Sarjastosta kertoi.  Kuopion kirjastossa albumia ei ole, mutta sen voi tilata kaukolainaksi kirjaston verkkosivulla olevalla lomakkeella https://q.surveypal.com/kaukolaina2/0 .  Runo menee kokonaisuudessaan näin: Neljä marraskuista ruutua   Kaislat on kuolleet ja linnut menneet, riitteissään rimpuilee rantamaa. Ilmassa ilveilee talven enteet, ne pimentää silmäni kantamaa.   Piakkoin pimeys pimeyden kohtaa, piloillaan päivä vain pilkahtaa. Kesäänkö uuteen vai kuolemaan johtaa? Ei taida tehdä se kumpaakaan...
Mistä teoksesta löytyy Jorge Luis Borgesin runo HETKIÄ, joka alkaa seuraavasti: Jos voisin elää elämäni uudelleen. Siinä seuraavassa alkaisin tehdä enemmän… 100 5.10.2021 En valitettavasti saanut selville, löytyykö Borgesin runon suomenkielistä käännöstä "Hetkiä" mistään teoksesta. ​​​​Runoa ei myöskään löydy Lahden kaupunginkirjaston runotietokannasta (Runotietokanta - Etusivu (lahti.fi). Runon suomennos löytyy monilta verkkosivuilta, mm. kirjablogeista, mutta yhdessäkään ei ole mainittu lähdetietoja. Alkukielinen runo on kirjoitettu espanjaksi.   Se, onko kyseisen runon alkuperäinen kirjoittaja todella Jorge Luis Borges, ei ole myöskään täysin varmaa. Englanninkielisellä Wikipedia-sivulla kerrotaan, että Borgesia saatetaan virheellisesti luulla runon kirjoittajaksi. (Moments (poem) - Wikipedia) Sen sijaan Borges-keskuksen (https://www.borges.pitt.edu/) sivuilta löytyy espanjankielinen artikkeli, jossa...
Yritän etsiä tietoa lapsuudessani usein katsomasta lasten elokuvasta, jonka lainasin VHS kasetilla Siilinjärven kirjastosta noin 1990 luvun alkupuolella (noin… 120 20.9.2021 Emme valitettavasti saaneet selville, mistä elokuvasta mahtaisi olla kyse. Surullisen hahmon ritari, hevonen nimeltä Rosinante ja tuulimyllyjä vastaan taisteleminen tuovat mieleen jonkin Don Quijote -teemaisen elokuvan tai elokuvan, johon on otettu inspiraatiota Don Quijoten tarinasta ja hahmoista. Esimerkiksi tässä tietoa alkuperäisestä Don Quijote -tarinasta: Mielevä hidalgo Don Quijote manchalainen | Kirjasampo  Kuvailusi perusteella kollegoilta tuli myös tällaisia ehdotuksia:  - Tuttiritari https://yle.fi/aihe/artikkeli/2014/02/12/tuttiritari-aina-valmis-auttamaan - Rusinoita-elokuva https://fi.wikipedia.org/wiki/Rusinoita
Kysymykseni liittyy pesäpalloon. Kuinka pitkiä ovat välimatkat kotipesästä ja 1-pesään, 1-pesästä 2-pesään, 2-pesästä 3-pesään ja kolmoselta kotipesään? 1000 20.9.2021 Pesäpallon pelisäännöt sekä pelikenttien mitat löytyvät esimerkiksi Pesäpalloliiton sivuilta (Pelisäännöt - Pesäpalloliitto (pesis.fi)). Kenttäkuvat-tiedostosta voi tutkia pesien välisiä etäisyyksiä, jotka näyttävät vaihtelevan sen mukaan, onko kyseessä esimerkiksi naisten, miesten vai yhdistetty naisten ja miesten kenttä.  Kannattaa myös tutustua näihin kirjoihin: - Annukka Koskela - Pesis : opas jännittävän pelin seuraajalle ja harrastajalle (2017) - Pesäpallon pelisäännöt (2006)
Mikä mahtaa olla laulun ”Ging gong gudi” alkuperä ja historia? Mitä laulun teksti on sisällöltään? Mitä kieltä laulun teksti on? 92 20.8.2021 Ging gong gudi -niminen laulu on julkaistu ainakin Musikantti 3-4 -kirjassa (Otava, 2005) sivulla 12, jossa sen mainitaan olevan kansanlaulu Brittiläisestä Gyuanasta.  Toisaalta Wikipediassa on artikkeli nimellä Ging Gang Goolie https://en.wikipedia.org/wiki/Ging_Gang_Goolie, jossa osoitetaan laulun olevan alun perin ruotsalaisesta, Axel Engdahlin kirjoittamasta revyystä vuodelta 1905.  Jostakin syystä partiolaiset ottivat laulun omakseen.  Ruotsalaisen version sanat ovat nonsensekieltä, ja partioliikkeen käytössä ne muokattiin englanninpuhujien suuhun sopiviksi, ja näin laulusta tuli Ging Gong Gudi.  Sanat eivät tarkoita mitään millään kielellä.
Uuno Epsanjassa -elokuvassa 32 minuutin kohdalla Uuno huutaa nukkuville lentäjille koneen pyöriessä ilmassa "Pojat, Hulli tulee!" (tarkastettu DVD:n… 216 5.8.2021 Valitettavasti en löytänyt kysymykseesi vastausta. Löysin suomenkieliselle sanalle ”hulli” vain yhden merkityksen. Kotimaisten kielten keskuksen Suomen murteiden sanakirjan mukaan ”hulli” tarkoittaa isokokoista koiraa ja se on Pielisjärven murretta. (Lähde: Suomen murteiden sanakirja - hulli (kotus.fi) )   Tässä yhteydessä siitä tuskin on kyse. Luulen, että elokuvassa ”Hulli” pohjautuu juurikin tuohon englanninkieliseen ilmaukseen ”hull loss”, ja viittaisi elokuvan kohtauksessa koneen hallinnan menetyksen ja onnettomuuden uhkaan, mutta tämä on puhdas arvaus. Elonetistä löytyy tarkempia tietoja Uuno Epsanjassa -elokuvasta, mutta valitettavasti sielläkään ei ollut tietoa kyseisestä kohtauksesta. ( Uuno Epsanjassa | Kansallinen...