Tarvitsisin Eino Leinon kirjoittaman "Oi, muistatko vielä sen virren" (Merikannon säveltämä) sanat ruotsiksi(kaikki säkeistöt) ja kääntäjän nimen. Helmet antaa…

Kysytty
25.8.2018

Hei, Tarvitsisin Eino Leinon kirjoittaman "Oi, muistatko vielä sen virren" (Merikannon säveltämä) sanat ruotsiksi(kaikki säkeistöt) ja kääntäjän nimen. Helmet antaa tiedon, että olisi kirjassa Andliga önskesångboken (Österberg, Hamren} Kiitos

Vastaus

Vastattu
25.8.2018
Päivitetty
25.8.2018

Alkuperäisessä Leinon runossa - ja Merikannon laulussa - on vain yksi säkeistö. Sen on ruotsiksi kääntänyt Joel Rundt (Säg, minnes du psalmen vi sjöngo). Tätä käännöstä ei tekijänoikeussyistä voi valitettavasti tässä toistaa, mutta se löytyy mm. seuraavista kokoelmista (suoria linkkejä varaamista varten).

Andliga önskesångboken - Suomalaisia laulusävellyksiä V - 75 naiskuorolaulua.

Kustantaja lisäsi joskus vuoden 1911 jälkeen lauluun kolme Juho Railion kirjoittamaa, selkeästi uskonnollista säkeistöä (Leinon alkuperäinen teksti ei ole sinänsä uskonnollinen, vaan se kertoo virrenveisuun rauhoittavasta vaikutuksesta). Ei tiedetä, kysyttiinkö Merikannolta lupaa, mutta hän oli tuolloin vielä elossa. On mahdollista, että joku on kääntänyt myös nuo kolme lisäsäkeistöä ruotsiksi, mutta itse en ole sellaiseen käännökseen törmännyt. Minun pitäisi asia tietää, sillä kokoan parhaillaan Merikannon sävellysten luettelon uutta laitosta. Esimerkiksi Fazerin omassa kokoelmassa Kauneimmat yksinlaulut 2 laulun kaikki säkeistöt on painettu, mutta ruotsinnos on vain ensimmäisestä. Täysin mahdotonta käännöksen olemassaolo ei ole, mutta käsittääkseni ainakaan kustantaja ei käännöstä ole teettänyt.

Heikki Poroila

2 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.