Kysymys Thomas Grayn runosta The Epitaph: Tuhat laulujen vuotta -kokoelmassa on Lahden runotietokannan mukaan Aale Tynnin muokkaama Yrjö Jylhän suomennos,…

Kysytty
15.4.2021

Kysymys Thomas Grayn runosta The Epitaph:

Tuhat laulujen vuotta -kokoelmassa on Lahden runotietokannan mukaan Aale Tynnin muokkaama Yrjö Jylhän suomennos, mutta onko Jylhän suomennosta esimerkiksi kokoelmassa Veri ja kulta tai jossain muussa?

Vastaus

Vastattu
16.4.2021

Kävimme kollegan kanssa läpi Yrjö Jylhän Runon purren ja nettitietona teoksen Veri ja kulta. Näistä ei löytynyt Thomas Grayn Epitafia. Ainoa löytämämme oli todella tuo Tuhat laulujen vuotta (WSOY, 1957), jossa on Jylhän ja Aale Tynnin suomennos sivulla 225.

0 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentit

Hei
Kiitos vastauksesta. Aikani pyöriteltyäni ja pitkän kierroksen tehtyäni huomasin Jylhän käännöskokoelman Hallitse Britannia, jossa Epitafi-suomennoksen täytyy olla. Arvaanko oikein?

Hei, Hallitse Britanniassa ei ole Thomas Grayn Epitafia.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.