japaninkielinen kirjallisuus

10 osumaa haulle. Näytetään tulokset 1–10.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
Onko light novelit nuorten kirjoja 187 8.9.2020 Light novel on japanilaista alunperin nuorille suunnattua kirjallisuutta, joka sisältää manga- tai animetyyppistä kuvitusta ja tekstiä, https://en.m.wikipedia.org/wiki/Light_novel, mutta sen suosio on laaja myös aikuisväestön keskuudessa, https://jw-webmagazine.com/best-light-novels/
Olen syntynyt -63. Äidilläni oli runokirja, missä valkoinen kansi ja japanilaisia piirustuksia. Monessa haikussa kerrottiin luumunkukista ja kirsikankukista. … 188 25.5.2020 Voisikohan etsimäsi kirja olla joku näistä: Kirsikankukkia : Japanin klassillisten runojen suomennoksia (WSOY, 1951)  https://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/saha3%253Auc0a8d925-3032-40c7-a869-2… Kuuntelen, vieras : valikoima klassillisia japanilaisia tanka-runoja (suomentanut Tuomas Anhava, Otava, 1977) Japanilaisia runoja (suomentanut G.J. Ramstedt, WSOY, 1953)https://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/saha3%253Aua0f29d25-6a60-40f2-bc86-e… Kevään kukat, syksyn kuu: kootut tankarunot (suomentanut Tuomas Anhava, useita eri painoksia)
Osaisitteko suositella jotakin aasialaistaustaista (klassikko)kirjallisuutta? Viimeisimpänä lukemistossa ollut Crazy Rich Asians, ja katselussa Oscar-voittaja… 213 25.2.2020 Tässä listattuna sekä nykykirjallisuutta että Nobel-voittajia muutamasta Aasian maasta. Lisää luettavaa löytää esimerkiksi etsimällä kiinnostavan maan mukaan osoitteesta https://www.kirjasampo.fi/fi. Japani: Yasunari Kawabata: Kioto, Tuhat kurkea, Vuoren jyly, Lumen maa Natsume Soseki: Kokoro Kenzaburō Ōe: M/T ja kertomus Metsän ihmeestä, Hikarin perheHaruki Murakami: Kafka rannalla, 1Q84, Norwegian wood, Värittömän miehen vaellusvuodet Hiromi Kawakami: Sensein salkkuTakashi Hiraide: Kissavieras Yoko Ogawa: Professori ja taloudenhoitaja Ihara Saikaku: Kirsikkatyttö Junʾichirō Tanizaki: Avain, Makiokan sisarukset Etelä-Korea: Kyung-sook Shin: Pidä huolta äidistä, Hovitanssija, Jään luoksesi Han Kang: Vegetaristi, Ihmisen teot Sun-mi...
Onko Lahden kirjailijakokoukseen osallistuvalta Keijiro Sugalta suomennettu lyyriikkaa tai proosaa? 138 11.6.2019 Valitettavasti japanilaisen Keijiro Sugan tuotantoa ei ole luettavissa suomeksi.  
Löytyykö Yasunari Kawabatan novelli Izu Dancer e-versiona joko kirjastosta tai netistä? Onko se suomennettu? 302 3.3.2015 Valitettavasti en löytänyt tietoa kyseisestä novellista suomeksi. Osaisiko Suomalais-japanilainen yhdistys auttaa asiassa tai tunteeko joku palstamme lukijoista kyseisen kirjan. http://www.suomi-japani.net/1
Kuulin, Helsingin kirjaston japanin kielen materiaali voi ilmaseksi kaukolainata ja siksi etsin joku kirja. HelMet-verkkolta voi hakea japanin kielen kirjoja… 1152 3.1.2012 Kaikki HelMet-verkkokirjaston japaninkieliset kirjat saat esiin näin: Klikkaa pääsivulla vasemmalla yläpalkissa olevaa linkkiä ”Hakusana(t)”. Kirjoita hakukenttään ** eli kaksi asteriskia, valitse kohdasta ”aineisto” valinnaksi ”kirja” ja kohdasta ”kieli” valinnaksi ”japani”. Tarvittaessa voit kohdasta ”Koko aineisto” rajata haun vain esimerkiksi kaunokirjallisuuteen tai tietokirjallisuuteen. Paina sitten vain Hae-nappia, niin saat listan kaikista japanin kieltä sisältävistä kirjoista. Mukaan tulee myös japanin kielen oppikirjoja, jotka ovat suomeksi tai muilla kielillä. Tuloksissa on lisäksi aika paljon japaninkielisiä mangasarjakuvia. Jos haluat etsiä vain japaninkielisiä romaaneja ja novelleja, voit tehdä näin: Klikkaa yläpalkista...
Olisin tiedustellut onko mistään saatavissa, tai edes olemassa, suomennosta Ueda Akinarin "Ugetsu monogatari" -teoksesta? Olen törmännyt niin Wikipediassa,… 1363 14.10.2011 Käytettävissäni olevien lähteiden perusteella vaikuttaa siltä, että Ugetsu monogatarista ei ole suomennettu kuin tuo nimi. Uedan kirjaa käsittelevän suomenkielisen Wikipedia-artikkelin teksti näyttäisi käännetyn jokseenkin suoraan englanninkielisestä Wikipediasta. Sivu on luotu maaliskuussa 2008; useimmat Ugetsu monogatari -maininnat, jotka Internetistä löysin, joko lainaavat tätä tekstiä tai pohjautuvat siihen, ja ne harvat, jotka eivät näin tee, ovat peräisin tätä myöhemmältä ajalta, joten nimisuomennos Kuutamon ja sateen tarinoita saattaa hyvinkin olla peräisin Wikipedia-tekstistä. 1970-luvulla tanskankielisestä lähteestä suomennetussa kirjallisuushistoriassa Kansojen kirjallisuus Ugetsu monogatarin nimi on käännetty muotoon Sateen ja...
Etsin tietoa kaukolainaamastani kirjasta. Kirja on japaninkielinen, Unicefin toimittama ja kertoo Aasian maiden lapsista, heidän suurista juhlistaan… 709 14.7.2010 Kirja on todennäköisesti tämä: Matsuoka, Kyoko Dokoni iru ka wakaru hon Tokio, Koguma 1988 Se on Turun kaupunginkirjaston kokoelmissa.
Julkaistaanko Suomessa japaniksi mitään kirjoja? 1462 24.9.2009 Päätoimittaja Heikki Mallat Fin-Nippon –lehdestä kertoi, ettei hänen tiedossaan ole kustannusyhtiötä, joka julkaisisi Suomessa japaninkielistä kirjallisuutta. Helsingin kaupunginkirjastosta Pasilassa löytyy japaninkielinen kokoelma, johon sisältyy myös suomalaisten kirjailijoiden kirjoja japaniksi. http://www.lib.hel.fi/Page/28260a68-aa56-41c8-9061-30d450cb37e6.aspx?an…
Haluaisin ostaa hääparille kirjalahjan. Morsian on suomalainen ja sulhanen japanilainen. Haluaisin jonkun suomalaisen teoksen sekä suomeksi että japaniksi, eli… 1442 25.6.2003 Jos saisin itse valita, ostaisin Yrjö Kokon kirjoittaman sadun Pessi ja Illusia. En tiedä löytyykö sitä kirjakaupoista japaniksi, mutta aina kannattaa kysyä. Helsingin Kaupunginkirjaston kappaleet ovat vuodelta 1994. Kirjan nimi on japaniksi Hane o nakushita yousei. Akateemisesta kirjakaupasta voi tilata ainakin japaninkielisen Kalevalan, Karewaran. Jos haluat kevyempää kirjallisuutta, voisi Arto Paasilinnan Jäniksen vuosi, Ikoo! : No usagi, olla sopiva vaihtoehto. Joka tapauksessa olisi viisainta kääntyä suoraan kirjakaupan puoleen, koska he tietävät omat valikoimansa ja voivat tilata kirjoja eri kielillä.