chansonit

9 osumaa haulle. Näytetään tulokset 1–9.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
Etsin nuottia Hectorin kappaleelle Amsterdam 56 2.11.2023 Hectorin esittämä "Amsterdam" on Jacques Brelin alun perin ranskankielinen sävellys. Alkuperäisversiosta löytyy nuotinnos Helmet-alueella neljästä eri kokoelmasta. Kokoelmista Les plus grandes chansons de Jacques Brel (Editions Intersong, 2021) ja Jacques Brel (Music Sales, 2001) näyttäisi löytyvän täysi melodia- ja kosketinsoitinnuotinnos.
Mistä löytäisin seuraavat nuotit: Palaan sua hakemaan (Je reviens te chercher) (G. Becaud-L. Delanoe, suom. san. C. Johansson). Korttihai (Gambler) (D. Schlitz… 88 30.3.2022 Juuri kysyttyjä Tapio Heinosen esittämiä versioita ei ole julkaisu suomenkielisinä nuottiversioina. Kris Kristoffersonin Help Me Make it Through the Night on suomennettu myös nimillä Auta minut yli yön, Auta yö tää kestämään, Mua auta yö nyt voittamaan ja Pyyhi kyyneleesi pois. Näistä Aappo I. Piipon suomennos Auta yö tää kestämään on julkaistu nuottikokoelmassa Pop, country & Folk (F-kustannus, 2014). Nuotti on saatavissa Keski-kirjastosta. Je reviens te chercher löytyy alkukielisenä nuottikokoelmasta Gilbert Bécaud (Wise, 1997).Saatavuus Keski-kirjastoista. Don Schlitzin Gambler löytyy Helmet-kirjastoista kahdesta eri kokoelmasta: Kenny Rogers song book sekä The best 111 country hits of the super stars. Näitä voi tiedustella...
Olavi Virta laulaa Eva, mutta mikä on aluperäinen kappale ja mistä maasta. 3572 11.2.2020 Ranskankielisen alkuperäiskappaleen nimi on "Eva". Se julkaistiin Ranskassa singlenä huhtikuussa 1959. Alkuperäisversion esitti ja sanoitti ranskalainen Jacques Vér(r)rièrs. Säveltäjäksi on merkitty Suomessa syntynyt alankomaalainen säveltäjä ja kapellimestari Benedict Silbermann. Virran versio äänitettiin lokakuussa 1959, ja Suomen äänitearkiston mukaan sen toiseksi säveltäjäksi on merkitty Van Ale(n)da, joka oli ilmeisesti belgialaisen Jacques Klugerin ja hänen poikiensa Jean ja Roland Klugerin kollektiivisesti käyttämä nimimerkki. Alkuperäisversion tekijätiedoissa mainitaan vain Vérrièrs ja Silbermann. https://www.discogs.com/ko/Jacques-V%C3%A9ri%C3%A8res-Eva/release/12792899 https://en.wikipedia.org/wiki/Benedict_Silberman https://...
Etsin nuottikokoelmia, joissa olisi Edith Piafin ja Jaques Brelin laulujen nuotit ja sanat sekä suomeksi että ruotsiksi. Löytyykö näitä? Susanna Haavisto esim… 551 27.12.2019 Piafin ja Brelin ohjelmistosta on suomeksi julkaistu nuottina lähinnä artistien tunnetuimpia lauluja - Piafilta mm. En kadu mitään, Hymni rakkaudelle ja Pariisin taivaan alla; Breliltä Jos nyt menet pois, Päivät kuin unta ja Vanhojen rakastavaisten laulu. Nuotteja suomeksi näihin löytyy esim. Suuri toivelaulukirja -sarjasta. Huomattavasti useampia Piafin ja Brelin lauluja on esitetty teattereissa, sekä suomeksi että ruotsiksi. Susanna Haaviston albumi Laulusi elää, Brel koostuu Liisa Ryömän Helsingin kaupunginteatterille laatimista suomennoksista. Haaviston Pakko saada laulaa - Edith Piaf -albumin laulutekstit puolestaan ovat pääosin Esko Elstelän teatterille tekemiä suomennoksia. Jotkut kappaleet on käännetty moneen kertaan eri...
Edith Piafista kertovassa kirjassa ”Piaf - Jumalani kuinka olen elänyt - (kirjailijana Simone Berteaut), kerrotaan sivulla 494 rivillä 12, että Piaf oli… 876 27.11.2019 Varmaa tietoa väitetystä itsemurhayrityksestä ei löytynyt. Simone Berteaud'n kirja (alkuteos 1969; suom. 7.p., 1997) on tunnetuin Piaf-elämäkerta. Siinä mainitaan itsemurhayritys, mutta ei tarkentavia tietoja väitteen tueksi. Vaikka Berteaud'ta sanotaan kirjan takakansitekstissä Piafin sisarpuoleksi, he eivät olleet sukua toisilleen, mutta kylläkin läheisiä ystäviä pitkältä ajalta. Jean-Dominique Brierre kertoo elämäkerrassa Hymni rakkaudelle (s. 201; suom. 2016), että Piaf uhkasi itsemurhalla elokuussa 1959, kun hänen silloinen kumppaninsa Douglas Davis päätti heidän lyhyen suhteensa. Seuraavat lähteet olivat käytettävissä vain Google books -palvelun lyhennettyinä versioina: Gabriel Segre mainitsee itsemurhayrityksen teoksessaan Fans...
Löytyykö lauluun Leo Ferre, Avec le temps nuotteja? 324 4.9.2019 Léo Ferrén säveltämä ja sanoittama laulu "Avec le temps" sisältyy esimerkiksi seuraaviin nuotteihin: Ferré, Léo: Top Léo Ferré : paroles et musique avec accompagnement piano Salvador, Henri: Performances (sanat, melodia, kosketinsoitin, sointumerkit) Myös verkosta löytyy nuotteja tähän lauluun esimerkiksi Google-haulla: "avec le temps" ferre pdf.  
Ranskalainen valssi, jonka suomennos alkaa: "Niin loistava on, niin välkkyvä on, tuo Champs Elysees" 663 12.8.2019 Laulun nimi on Complainte de la butte, ja se on suomennettu nimellä Laitakadulla. Ranskaksi kappaleen on ensimmäisenä levyttänyt Cora Vaucaire vuonna 1955. Suomeksi kappaleen ovat levyttäneet Vieno Kekkonen ja Rita Elmgren.
Löytyykö Frank Sinatran laulamaa "My way"-kappaletta ranskankielisenä alkuperäisasussaan mistään? Löytyykö se Sinatran itsensä laulamana ja jos ei, niin kenen? 1076 17.3.2001 ”My Way” eli ”Comme d’habitude” löytyy ranskaksi laulettuna Mireille Mathieun laulamana levyltä ”Les Grandes Chansons Francaises”. Levy on saatavilla Kannelmäen kirjastossa ja sen luokka on 788.45. Voit tarkistaa tilanteen plussa-tietokannasta: http://www.libplussa.fi Kappaleen ovat säveltäneet Claude Francois ja Jacques Revaux, ranskankieliset sanat on tehnyt Gilles Thibaut. Ranskankieliset sanat löytyvät ainakin seuraavista nuottijulkaisuista: - 20 chansons francaises--de 1962 a 1977 Tome 2--de 1962 a 1977 - Piano bar Volume 1
Löytyykö hyvää yleisteosta ranskalaisen musiikin historiasta (ei pelkkä taidemusiikki)? 898 13.12.2000 Ranskalaisesta populaarimusiikista löytyy ainakin yksi teos: Tölkki: Ranskalainen chanson. Lisäksi taidemusiikkia, sekä vanhaa että uudempaa, käsitteleviä kirjoja löytyy muutamia, esim. The New Grove french baroque masters ja Hill:Modern french music.